编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2581 |
Governor Ron DeSantis suspends the horrible Sheriff Scott Israel who is largely responsible for the errors leading up to Parkland Shooting
A man of action, on his first day going after the cowards ...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:34字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/6 16:34:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(图片翻译) | |
---|---|---|
2582 |
|
|
背景说明:图片翻译 |
||
奖励:0译点 | 汉语->英语 | 字数:0字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/6 14:46:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2583 |
Getting ready to go on stage at the #AFBF100 in New Orleans - packed house! I will try and match the great game played yesterday by the New Orleans Saints and their incredible QB, Drew Brees. People h...
|
|
背景说明:latest trump twitter@ |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:47字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/6 11:21:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2584 |
We always check people��s addresses as a matter of course.
|
|
背景说明:(as) a matter of course指的是(as) the usual and correct thing to do,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 | 英文->中文 | 字数:10字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/6 9:12:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2585 |
President Trump's message to those affected by the tornadoes in the Gulf states: "We grieve by your side and we pledge our unwavering support to help you rebuild from the very depths of this horrible ...
|
|
背景说明:latest trump twitter@51050 |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:38字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/5 9:52:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2586 |
@POTUS offers to support 2 bills sponsored by Dems (TPS & DACA extensions)in exchange for Border Security (something Democrats claim to support) & the immediate response from Dem leaders is No?
I ...
|
|
背景说明:latest trump twitter@ |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:46字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/5 9:51:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2587 |
I know which area they live in, but whether I can find their house is a different matter.
|
|
背景说明:be another/a different matter指的是to be very different,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 | 英文->中文 | 字数:18字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/5 9:01:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2588 |
The military drills, or war games as I call them, were never even discussed in my mtg w/ Kim Jong Un of NK—FAKE NEWS! I made that decision long ago because it costs the U.S. far too much money to have...
|
|
背景说明:latest trump twitter@51014 |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:53字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/5 8:31:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
2589 |
I have asked China to immediately remove all Tariffs on our agricultural products (including beef, pork, etc.) based on the fact that we are moving along nicely with Trade discussions....
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:30字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/2 10:56:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
2590 |
....and I did not increase their second traunch of Tariffs to 25% on March 1st. This is very important for our great farmers - and me!
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:25字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/2 10:56:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2591 |
The town was too crowded for my liking.
|
|
背景说明:for your liking指的是if you say, for example, that something is too hot for your liking, you mean that you would prefer it to be less hot,句子的意思能懂,但是中文怎样表达比较好? |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:8字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/2 9:22:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2592 |
They insist on sticking to the letter of the law.
We might be guilty of slightly bending the letter of the law.
|
|
背景说明:the letter of the law指的是(often disapproving)the exact words of a law or rule rather than its general meaning,那么这两个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:21字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/1 9:08:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
2593 |
All false reporting (guessing) on my intentions with respect to North Korea. Kim Jong Un and I will try very hard to work something out on Denuclearization & then making North Korea an Economic Powerh...
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:48字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/2/28 15:22:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
2594 |
Michael Cohen was one of many lawyers who represented me (unfortunately). He had other clients also. He was just disbarred by the State Supreme Court for lying & fraud. He did bad things unrelated to ...
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:50字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/2/28 15:22:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
2595 |
Great meetings and dinner tonight in Vietnam with Kim Jong Un of North Korea. Very good dialogue. Resuming tomorrow!
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:19字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/2/28 15:21:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2596 |
折叠,一直以来都是自行车设计师的一个美丽的梦想。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:23字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/2/28 14:13:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2597 |
每一个产品的诞生,都是经过心的历练。每一道工序,每一个环节,都来自于高标准的技术、高素质的员工。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:45字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/2/28 13:53:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2598 |
1、 优越的环保性,彻底解决自来水给水的二次污染问题,符合纯水供水条件。
|
|
背景说明:给水无二次污染用户终端安装组合 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:33字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/2/28 13:51:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2599 |
He keeps all his clients at arm��s length.
|
|
背景说明:keep somebody at arms length指的是to avoid having a close relationship with somebody,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:8字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/2/28 9:50:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2600 |
She goes to extraordinary lengths to keep her private life private.
|
|
背景说明:go to any, some, great, etc. lengths (to do something)指的是to put a lot of effort into doing something, especially when this seems extreme,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:11字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/2/27 10:21:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |