编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2561 |
It was not a campaign contribution, and there were no violations of the campaign finance laws by me. Fake News!
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:20字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/8 9:36:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2562 |
Breaking News @MSNBC: “Cohen’s lawyer contradicts Cohen’s testimony about never seeking a Presidential Pardon.”
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:15字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/8 9:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2563 |
I’d better go and see the dentist.I cant put off the evil hour any longer.
|
|
背景说明:the evil hour/day/moment指的是(often humorous)the time when you have to do something difficult or unpleasant,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 | 英文->中文 | 字数:15字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/8 9:25:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2564 |
1. The previously unfashionable Tyrol is currently having a moment.
2. Sorry, I was just having a moment. What time is it?
3. Oh, sorry, were you two having a moment?
|
|
背景说明:be having a moment在这三个句子里分别指的是1. to be popular for a short time (used about something that is not usually popular),2. (of a person)to not act normally for a short time, for example when you forget where you are or what you are doing,和3. (of two people)to have a short argument or romantic exchange,那么这三个句子分别怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 | 英文->中文 | 字数:32字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/7 10:09:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2565 |
机器翻译原文:Jitendra Rathore==>机器翻译译文:Jityed Rashore. 请帮忙校对,或给出更佳翻译!
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | 中文->英文 | 字数:4字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/6 21:04:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2566 |
Governor Ron DeSantis suspends the horrible Sheriff Scott Israel who is largely responsible for the errors leading up to Parkland Shooting
A man of action, on his first day going after the cowards ...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:34字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/6 16:34:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(图片翻译) | |
---|---|---|
2567 |
![]() |
|
背景说明:图片翻译 |
||
奖励:0译点 | 汉语->英语 | 字数:0字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/6 14:46:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2568 |
Getting ready to go on stage at the #AFBF100 in New Orleans - packed house! I will try and match the great game played yesterday by the New Orleans Saints and their incredible QB, Drew Brees. People h...
|
|
背景说明:latest trump twitter@ |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:47字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/6 11:21:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2569 |
We always check people��s addresses as a matter of course.
|
|
背景说明:(as) a matter of course指的是(as) the usual and correct thing to do,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 | 英文->中文 | 字数:10字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/6 9:12:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2570 |
President Trump's message to those affected by the tornadoes in the Gulf states: "We grieve by your side and we pledge our unwavering support to help you rebuild from the very depths of this horrible ...
|
|
背景说明:latest trump twitter@51050 |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:38字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/5 9:52:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2571 |
@POTUS offers to support 2 bills sponsored by Dems (TPS & DACA extensions)in exchange for Border Security (something Democrats claim to support) & the immediate response from Dem leaders is No?
I ...
|
|
背景说明:latest trump twitter@ |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:46字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/5 9:51:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2572 |
I know which area they live in, but whether I can find their house is a different matter.
|
|
背景说明:be another/a different matter指的是to be very different,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 | 英文->中文 | 字数:18字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/5 9:01:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2573 |
The military drills, or war games as I call them, were never even discussed in my mtg w/ Kim Jong Un of NK—FAKE NEWS! I made that decision long ago because it costs the U.S. far too much money to have...
|
|
背景说明:latest trump twitter@51014 |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:53字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/5 8:31:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
2574 |
I have asked China to immediately remove all Tariffs on our agricultural products (including beef, pork, etc.) based on the fact that we are moving along nicely with Trade discussions....
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:30字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/2 10:56:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
2575 |
....and I did not increase their second traunch of Tariffs to 25% on March 1st. This is very important for our great farmers - and me!
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:25字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/2 10:56:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2576 |
The town was too crowded for my liking.
|
|
背景说明:for your liking指的是if you say, for example, that something is too hot for your liking, you mean that you would prefer it to be less hot,句子的意思能懂,但是中文怎样表达比较好? |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:8字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/2 9:22:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2577 |
They insist on sticking to the letter of the law.
We might be guilty of slightly bending the letter of the law.
|
|
背景说明:the letter of the law指的是(often disapproving)the exact words of a law or rule rather than its general meaning,那么这两个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:21字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/1 9:08:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
2578 |
All false reporting (guessing) on my intentions with respect to North Korea. Kim Jong Un and I will try very hard to work something out on Denuclearization & then making North Korea an Economic Powerh...
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:48字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/2/28 15:22:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
2579 |
Michael Cohen was one of many lawyers who represented me (unfortunately). He had other clients also. He was just disbarred by the State Supreme Court for lying & fraud. He did bad things unrelated to ...
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:50字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/2/28 15:22:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
2580 |
Great meetings and dinner tonight in Vietnam with Kim Jong Un of North Korea. Very good dialogue. Resuming tomorrow!
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:19字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/2/28 15:21:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |