编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8681 |
钢韵海律话辽宁
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:7字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/11/8 20:01:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8682 |
在小孤山遗址中出土了大量古生物化石,共计7目、28科、38种
|
|
背景说明:“小孤山人”:生活在第四纪晚更新世时期 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:24字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/11/5 15:58:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8683 |
From the commercial shows of the Queensland Gold Coast’s Seaworld to the wild but heavily regulated populations at Monkey Mia in Western Australia and Tangalooma in Queensland, there’s no shortage of ...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:41字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/11/5 6:24:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8684 |
接读朋友的来信,尤其是远自海外犹带着异国风云的航空信,的确是人生一大快事,如果无须回信的话。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:43字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/11/4 15:57:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8685 |
现阶段灯光概念设计需确认的事项,内容如下
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:19字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/11/3 8:56:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8686 |
souissi
|
|
背景说明:突尼斯人名 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:1字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/10/29 12:09:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8687 |
经查,被继承人张月在银行遗留有存款,该存款系被继承人个人所有。
|
|
背景说明:遗产继承公证书 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:29字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/10/25 11:34:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8688 |
We take seriously our responsibilities to the world’s communities – and the positive difference we can create.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:17字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/10/24 23:49:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8689 |
the person who,in his capacity as attorney,signs using digital signature the data-processing copy of this document,aware of the penal responsibilities under article 76of Presidential Decree 445/2000 i...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:40字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/10/23 21:51:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8690 |
图片看不到
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:5字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/10/23 13:07:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8691 |
2007年3月21日因毕业迁入本址
|
|
背景说明:户口簿 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:10字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/10/21 12:10:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8692 |
武夷岩茶具有绿茶之清香,红茶之甘醇,是中国乌龙茶中之极品。
|
|
背景说明:武夷岩茶的介绍 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:27字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/10/15 11:01:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8693 |
Galvanizing moment 翻译成中文怎么说?“激动的时刻”?感觉好别扭!
|
|
背景说明:Galvanizing moment in Washington on Saturday for those opposed to President Obama’s health care plan. Tens of thousands of protesters took to the streets to rally against democrats in Congress and a whole lot more.ABC’s Yunji De Nies was on the National mall for the rally. She joins us now from the White House this morning.Good morning, Yunji. |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:5字/英文词 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2009/10/13 17:26:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8694 |
各位游客,我们现在来到了焦山风景区。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:17字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/10/6 18:13:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8695 |
很多原因导致这种现象
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:10字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/9/29 14:28:00 |
||
已有 8人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8696 |
负责对制程的控制和改进,所负责的AV机种人均产能比原有水平提高50,不良率由原有的4.1降低至1.5以下;
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:41字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/9/25 16:17:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8697 |
the lagging of an effect behind its cause; especially the phenomenon in which the magnetic induction of a ferromagnetic material lags behind the changing magnetic field
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:26字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/9/21 10:13:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8698 |
几天之前,在科学和文化之间进行了一场智力大赛,我有幸作为首席评委出席了这场比赛。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:38字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2009/9/20 14:59:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8699 |
It is very difficult to know people and I don’t think one can ever really know any but one’s own countrymen
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:21字/英文词 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2009/9/19 15:56:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8700 |
Figure K.4 shows the ageing behaviour of base bitumen versus foamed bitumen made from 60/70 penetration bitumen circulated at a temperature of 170℃-180℃.
|
|
背景说明:沥青检测 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:24字/英文词 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2009/8/28 13:46:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |