编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7101 |
桑塔纳时代超人
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:7字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/29 8:01:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7102 |
国家对其拥有宪法和法律授予的司法管辖权、行政管理权以及其他按中华人民共和国法律规定由国家行使的权力和因社会公众利益所必需的利益。
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/28 18:53:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7103 |
L/C will be payable at 90 days from Bill of Lading date for 95% invoice value as provisional payment, which to allow negotiation within 21 days from Bill of Lading date and payable at the counter of a...
|
|
背景说明:urgent!!! |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/28 13:08:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7104 |
策划总监
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/28 11:18:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7105 |
水温感应塞,油门电机,油门电机定位器
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/28 7:58:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7106 |
FPA Australia aims, through excellence in education and representation, to promote the protection of life, assets and the environment.
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/27 21:35:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7107 |
It’s a sin around here to not thoroughly enjoy every moment of every golden day. It’s embarrassing to answer, Did you get out and enjoy the sunshine this weekend? with No, I stayed inside. Co-workers ...
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/27 20:14:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7108 |
前制动钳带支架
|
|
背景说明:汽车英语 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/27 8:55:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7109 |
XYZ学校用故事为孩子打开认字的大门,让你的孩子成为自我阅读者
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/26 18:55:00 |
||
已有 8人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7110 |
在参加伦敦的第十一届国际妇女音乐大会之后,李一丁有相继参加了2003年汉城举办的“今日女性在音乐中”世界音乐节和2005年洛杉矶女作曲家音乐会。李一丁也担任了两届国际女音乐家联合会理事。
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/26 14:42:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7111 |
右后轮前分泵
|
|
背景说明:汽车英语 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/26 12:59:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7112 |
Structured, linguistic, and clear vs. unstructured, nonlinguistic, and ambiguous
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/26 12:02:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7113 |
Verbal communication is structured and has very strict rules to follow, while nonverbal communication is unstructured and rather flexible;verbal communication depends on the use of language,while nonv...
|
|
背景说明:中美文化 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/26 10:19:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7114 |
inside tip to all hedge-fund managers reading this
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/26 10:18:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7115 |
本实用新型提供了一种一次性注射器,由针头(1)、针筒(2)、活塞(3)、推杆(4)组成,针筒(2)前端的乳头上套装连接着针头(1),推杆(4)前端连有活塞(3),其特征在于针筒(2)后端开口处的内壁上设有锥形挡环(5),在靠近推杆(4)后端处的推杆(4)外壁上设有与锥形挡环(5)相配合的向针筒(2)内壁凸起伸出的两支以上的翼片(6)。
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/25 20:09:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7116 |
下面我来介绍一下自己,我是一名化工行业的市场销售经理人。
|
|
背景说明:面试用语 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/25 20:01:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7117 |
And then we must be able to hear the silent messages and read the invisible words. Above all we must understand the cultural values that give to a specific verbal and nonverbal language. To better und...
|
|
背景说明:跨文化商务交际 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/25 15:57:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7118 |
Review of incidents via QIDS and with appropriate site OICs as required
|
|
背景说明:不太明确文中两个所写所指,关于报告的要求。 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/25 13:28:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7119 |
挂钩背座
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/25 11:21:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7120 |
The second similarity between the two systems is that they are both products of individuals. Whether we speak, laugh, point, touch, or remain silent, we are still generating a message that someone els...
|
|
背景说明:文化交流 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/2/25 11:11:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |