编号 原文(文本翻译)
6421
解释信

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:3字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/21 10:16:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6422
National Institute of Science Communication and Information Resources (NISCAIR – CSIR),14, Satsang Vihar Marg, New Delhi-110 067, India

背景说明:地址

奖励:10译点 | -> | 字数:17字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/21 9:39:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6423
Attend to my own welfare when somebody else is needy

背景说明:一个人际交往量表中的一项

奖励:10译点 | -> | 字数:10字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/21 9:20:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6424
随着21世纪的幕帘缓缓升起

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:11字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/21 8:50:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6425
我是自由职业者

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:7字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/20 19:08:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6426
树脂颜料填料

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:6字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/20 18:18:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6427
随着关系数据库技术的应用越来越广泛,二叉树算法、结构化查询语言等研究对数据库查询有着实际的意义。

背景说明:希望准确,谢谢

奖励:10译点 | -> | 字数:47字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/20 17:02:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6428
网上客服

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:4字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/20 16:08:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6429
中国法制史是一门专门研究中国历史上法律制度的产生、发展、演变及其规律的学科。

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:38字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/20 15:22:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6430
大唐帝王山珍宴简介

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:9字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/20 14:39:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6431
众志成城,重建家园

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:8字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/20 14:32:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6432
它位于中国南北海岸的中间点,长江三角洲冲积平原的前缘,东濒东海、北界长江,南倚杭州湾,西接江苏、浙江两省。

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:49字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/20 11:29:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6433
探讨内科电子胸腔镜检查对心电、血压、呼吸和血氧饱和度的影响以及并发症的防治

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:37字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/19 23:50:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6434
萧红的诗歌具有很强的真实性和抒情性,是她生活经历,情感变化发展 的承载体,

背景说明:萧红诗歌赏析

奖励:10译点 | -> | 字数:33字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/19 21:27:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6435
欢迎指导

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:4字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/19 19:58:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6436
科学技术日益发展

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:8字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/19 16:34:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6437
Temperature Intelligent Control System of Large-Scale standingQuench Furnace。

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:9字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/19 12:05:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6438
应收账款是指企业因赊销产品或提供服务而形成的应收款项,是各种企业拥有的一项很常见且非常重要的资产.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:47字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/19 11:02:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6439
嘉竹苑

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:3字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/19 10:30:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6440
惠州市纳森电子数码科技有限公司

背景说明:纳森的含义:纳就是海纳百川,森就是和森林一样茂盛.意思就是公司的宗旨就是能够采纳,容纳.做生意就要宽大如海一样的胸怀.才能像森林一样茂盛,一样根深缔固.

奖励:10译点 | -> | 字数:15字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/19 0:29:00

已有 1人参与翻译 查看详情