编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
301 |
Carnival Cruise Line plans to resume sailing on Aug. 1.
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @374032,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:36字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/5 7:58:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
302 |
Interesting? By Congress not wanting the special 5 minute testing apparatus, they are saying that they are not “essential”. In any event, we have great testing capacity, and have performed 6.5 millio...
|
|
背景说明:latest trump twitter @374009,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:43字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/5 7:58:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
303 |
Mexico is sadly experiencing very big CoronaVirus problems, and now California, get this, doesn’t want people coming over the Southern Border. A Classic! They are sooo lucky that I am their President....
|
|
背景说明:latest trump twitter @373987,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:42字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/5 7:58:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
304 |
Nonsense or insincerity. Bunk is an abbreviation of the Americanism "bunkum," meaning insincere, empty talk, or disingenuous political talk meant merely to please a target audience. Primarily heard in...
|
|
背景说明:英语成语a load of bunk 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 | 英语->汉语 | 字数:48字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/5 7:58:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
305 |
Exaggerated, foolish, or untruthful talk.
|
|
背景说明:英语成语a load of nonsense 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 | 英语->汉语 | 字数:23字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/5 7:58:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
306 |
And here’s some nice to know this morning:
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @373028,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:47字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/3 23:11:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
307 |
Here’s what you need to know this morning.
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @373027,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:44字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/3 23:11:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
308 |
Many complaints coming in about Maine. I love that State, won Maine 2 - Don’t make the cure worse than the problem itself. That can happen, you know!
|
|
背景说明:latest trump twitter @373019,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:27字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/3 23:11:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
309 |
A person who has an extraordinary reputation or level of fame while they are still alive.
|
|
背景说明:英语成语a living legend 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 | 英语->汉语 | 字数:41字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/3 23:11:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
310 |
Falsehoods, nonsense, or foolishness. Baloney in this sense might have originated from the word "blarney," which means flattering or nonsensical talk; more usually it refers to bologna sausage, which ...
|
|
背景说明:英语成语a load of baloney 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 | 英语->汉语 | 字数:64字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/3 23:11:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
311 |
The latest on the coronavirus:
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @372526,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:35字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/3 5:53:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
312 |
A program created by Jared Kushner has airlifted millions of gloves, masks and other coronavirus supplies into the U.S. from overseas — but it isn’t clear who’s getting them and at what price
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @372516,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:32字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/3 5:53:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
313 |
The FBI found "no derogatory information" about @GenFlynn. But they decided to crush him anyway.
|
|
背景说明:latest trump twitter @372421,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:42字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/3 5:53:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
314 |
One who does whatever they desire and/or ignore rules and regulations. How many times has Jason been arrested now? Geez, he sure is a law unto himself!
|
|
背景说明:英语成语a law unto (oneself) 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 | 英语->汉语 | 字数:62字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/3 5:53:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
315 |
A period of failure, decline, or poor performance or results.
|
|
背景说明:英语成语a lean patch 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 | 英语->汉语 | 字数:26字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/3 5:53:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
316 |
When the U.S. government needed to get an unprecedented sea of cash to small businesses, it tapped banks to get the job done — a task Wall Street hoped would help repair a reputation that remains dama...
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @371855,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:45字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/2 16:24:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
317 |
North Korean leader Kim Jong Un attended the opening of a fertilizer factory on May Day, according to state media, in his first public appearance since a flurry of media reports in April prompted ques...
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @371844,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:37字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/2 16:24:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
318 |
A big win for patients and the first building block in what will be an improving toolbox for reducing death and disease from covid19. FDA’s authorization allows for 5 day use in patients who aren’t in...
|
|
背景说明:latest trump twitter @371859,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:43字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/2 16:23:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
319 |
Stunning Silence: @KimStrassel says when it comes to sexual assault allegations against Joe Biden, it’s as if the “Me Too” movement disappeared overnight. #AmericaFirst #MAGA #Dobbs
|
|
背景说明:latest trump twitter @371872,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:24字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/2 14:40:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
320 |
The FBI knew Michael Flynn wasn’t colluding with Russia, so it plotted to ‘get him to lie.’ New documents reveal that, by the end, the Bureau just wanted a scalp, writes @KimStrassel via @WSJ
|
|
背景说明:latest trump twitter @371871,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:31字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/2 14:40:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |