编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8461 |
Americans are stuck indoors wrestling with their taxes.The most serious problem facing taxpayers is complexity.They grappling with an incomprehensible tangle of deductions, loopholes and mysterious re...
|
|
背景说明:tax |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:27字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/25 17:00:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8462 |
Analytical Expression for the MIMO Channel Capacity*
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:7字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/19 10:02:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8463 |
因此,只有绝对必需品才准运输,然而在如此艰难的情况下,居民每月的配给还包括茶叶一包
|
|
背景说明:出自茶在英国 萧乾 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:38字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/18 21:18:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8464 |
Cloud computing provides a new service consumption and delivery model inspired by Consumer Internet
Services. Cloud computing drives down costs and accelerates cost reduction benefit.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:24字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/13 10:14:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8465 |
Discourse about discourse is almost commonplace and results in awide variation of the meaning of the word which on a continuum ranges from an emphasis on a single utterance to a notion that discourse ...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:50字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/11 14:39:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8466 |
However, as this paper will show, if we introduce the notion of power and infl;uence, it is diffi;cult to see dialogue as pure enough to negate the hierarchical influence on organizational o...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:48字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/11 14:35:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8467 |
Taking this point of unfullled aspirations, this paper uses this Habermasian understanding of discourse.
The argument is around the contradictory nature of organisation performance control illustrat...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:44字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/11 14:30:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8468 |
the Joint Venture Agreement would need to
be assigned to the Buyer (and consents/waivers given in relation to the rights of pre-emption),
a release of RPP obtained from Arch and the registered charg...
|
|
背景说明:大写的都是公司名字 不需要翻 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:40字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/11 8:21:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8469 |
Baby steps are already made in providing E-Governance services, and it is time for E-Governance to take
an elephant leap.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:21字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/8 20:20:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8470 |
the fingers held snug at the outward limit of the free play present in the latched position.
|
|
背景说明:finger是棘爪的意思。 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:17字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/8 10:10:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8471 |
ultra light aircraft
1)ul aircraft taurus,s/n 054 t503, with engine rotax 5/n 7078786-29430kg
2)ul aircraft taurus,s/n 055 t 503,with engine rotax s/n 7078787-29970kg
|
|
背景说明:此为一个海运提单一程提单 上面 关于商品信息的描述 是关于两个进口飞机的描述 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:23字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/7 17:23:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8472 |
The Three Pillars of General Anesthesia: Immobility, Hypnosis and
Amnesia. A Mechanistic Approach
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:12字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/4 12:33:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8473 |
install; rfm, fuqing, unit 1
|
|
背景说明:rfm的翻译 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:5字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/2 9:13:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8474 |
唐山网络广播电视台 评论部
|
|
背景说明:因为是做标牌,所以一定要准确,很急,先谢谢大侠们了 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:12字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/11/30 21:05:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8475 |
The activation and operation or failure to activate and operate of the device shall be recorded and reported.
The sample shall have visual acuity of 20/20 in each eye, uncorrected or corrected with ...
|
|
背景说明:请教各位两句英文 不胜感谢 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:35字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/11/23 14:59:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8476 |
浮生若尘,素心盈盈,轻愁点点,任花瓣上叠满相思。斩不断注定的缘,千年苦守换取回眸的擦身情缘。你寻缘而至,抑或寻音而来,花前,化蝶起舞,月下,燕语情迷。
|
|
背景说明:前世五百年轮回的等待,是一个佛经故事。 |
||
奖励:10译点 | 中文->英文 | 字数:32字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/11/22 10:34:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8477 |
They will respect social niceties when they agree that there’s a good reason. the trend may dilute corporate pools of promotable junior managers.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:23字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/11/1 22:07:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8478 |
The objective of the Programme is to prepare family members to take on the role of parents by enabling them to manage their children at home.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:26字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/29 12:40:00 |
||
已有 11人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8479 |
99年4月在爱高电子厂担任QA职位;
2000年5月调升为QE至03年8月,主要负责DVD,LCD TV 的电性能和安规检测。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:35字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/25 15:26:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8480 |
在大学期间的学习和工作,让我掌握了从事石油工程的基本技术基础
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:29字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/25 11:58:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |