编号 原文(翻译校对)
8361
“The reason we have the Special Counsel investigation is that James Comey (a dirty cop) leaked his memos to a friend, who leaked them to the press, on purpose.” @KennedyNation Totally illegal!

背景说明:latest trump twitter @60258

奖励:100译点 | 英语->汉语 | 字数:32字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/21 11:04:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8362
Campaigning for the Popular Vote is much easier & different than campaigning for the Electoral College. It’s like training for the 100 yard dash vs. a marathon. The brilliance of the Electoral College...

背景说明:Latest trump twitter @59622

奖励:20译点 | 英语->汉语 | 字数:101字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/20 15:54:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8363
The Democrats are getting very “strange.” They now want to change the voting age to 16, abolish the Electoral College, and Increase significantly the number of Supreme Court Justices. Actually, you’ve...

背景说明:Latest trump twitter @59659

奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:38字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/20 15:52:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8364
Wow! A Suffolk/USA Today Poll, just out, states, “50% of Americans AGREE that Robert Mueller’s investigation is a Witch Hunt.” @MSNBC Very few think it is legit! We will soon find out?

背景说明:Latest trump twitter @58772

奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:32字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/20 15:25:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
8365
With profits at record levels, the companys certainly sitting pretty this year.

背景说明:be sitting pretty指的是to be in a good situation, especially when others are not,那么这个句子怎么翻译比较好?

奖励:10译点 | 英文->中文 | 字数:12字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/20 9:12:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
8366
图书馆的文献资源需求是动态变化的且有很大的随机性,传统的图书馆文献资源建设模式已很难适应。本文借鉴运筹学中的对策论,并结合图书馆文献资源建设工作的实际,探讨了一种图书馆文献资源建设过程中的最优混合策略模式。
奖励:100译点 | 汉语->英语 | 字数:104字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/19 14:27:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8367
1. We Are Responsible for Our Life. And nobody else. Although all success requires the assistance and cooperation of others, our success can never be left to anyone else. Luck is not a strategy.
奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:230字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/19 14:27:00

已有 0人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8368
President Donald Trump’s emergency declaration to build a border wall has provoked a constitutional confrontation with Congress.
奖励:1000译点 | 英语->汉语 | 字数:1022字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/19 14:27:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(图片翻译)
8369
奖励:100译点 | 汉语->英语 | 字数:0字/英文词

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2019/3/19 14:22:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8370
Russiagate was designed in part to help the UK counter Russian influence by baiting the United States into taking a hard line against them. Leaves us all with a more dangerous world as a consequence. ...

背景说明:Latest trump twitter @58781

奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:42字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/19 12:00:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8371
Just spoke to Mary Barra, CEO of General Motors about the Lordstown Ohio plant. I am not happy that it is closed when everything else in our Country is BOOMING. I asked her to sell it or do something ...

背景说明:Latest trump twitter @58780

奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:54字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/19 12:00:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
8372
Tasting is believing, to coin a phrase! Oh well, no news is good news, to coin a phrase.

背景说明:to coin a phrase在这两个句子里分别指used to introduce a well-known expression that you have changed slightly in order to be funny,以及used to show that you are aware that you are using an expression that is not new,那么这两个句子怎么翻译比较好?

奖励:10译点 | 英文->中文 | 字数:17字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/19 9:19:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8373
Dennis Muilenburg, Boeing’s chief executive, took home just over $30 million last year, a $6 million increase from the year before, according to a filing late Friday with the Securities and Exchange C...
奖励:1000译点 | 英语->汉语 | 字数:469字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/18 15:46:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8374
New York City Mayor Bill de Blasio has a bold and expensive plan to protect lower Manhattan from sea level rise and the next major storm: Expand the coastline by two city blocks into the East River. T...
奖励:1200译点 | 英语->汉语 | 字数:604字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/18 11:16:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8375
Pakistan plans to take action against militant groups operating on its soil, a minister said on Monday, amid global pressure to act after a suicide bomber killed 40 Indian paramilitary police in Kashm...
奖励:300译点 | 英语->汉语 | 字数:4472字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/8 15:50:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8376
The person who can find sorrow behind your smile, words behind your silence and love behind your anger, is the one who can hold you forever.

背景说明:看一下是否翻译准确

奖励:10译点 | 汉语->英语 | 字数:140字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/8 9:24:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
8377
Virtually everything failed lawyer Michael Cohen said in his sworn testimony last week is totally contradicted in his just released manuscript for a book about me. It’s a total new love letter to “Tru...

背景说明:latest trump twitter

奖励:100译点 | 英语->汉语 | 字数:277字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/3/3 16:53:00

已有 0人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8378
"Every American in every community and from every walk of life has a right to live in security and to live in peace. That is my highest priority as President."

背景说明:特朗普推特

奖励:10译点 | -> | 字数:32字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/2/15 10:07:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
8379
I inherited a total mess in Syria and Afghanistan, the “Endless Wars” of unlimited spending and death. During my campaign I said, very strongly, that these wars must finally end. We spend $50 Billion ...

背景说明:国际新闻速递

奖励:100译点 | -> | 字数:50字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2019/2/2 14:14:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
8380
君子一诺,生死相随。

背景说明:这一句作为公司文化理念中的信用观,请帮忙翻译

奖励:10译点 | -> | 字数:9字/英文词

状态: 项目已过期

提交时间:2018/12/12 15:31:00

已有 2人参与翻译 查看详情