编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8441 |
进口综合模拟训练
|
|
背景说明:申请留学,翻译课程 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:8字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2012/1/21 19:45:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8442 |
通过对软件外包的世界格局与国内现状的研究,并结合软件外包的特点,
|
|
背景说明:是一句话的一部分 请高人指点一二 不胜感激 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:30字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/29 15:55:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8443 |
The numem lives in wrong forest and meet silvan.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:9字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/27 19:05:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8444 |
Since probability theory on IF-events constructed with respect to the Ł;ukasiewicz connectives can be embedded into a convenient
MV-algebra, all results of the MV-algebra are applicable to IF-eve...
|
|
背景说明:Since probability theory on IF-events constructed with respect to the Ł;ukasiewicz connectives can be embedded into a convenient MV-algebra, all results of the MV-algebra are applicable to IF-events. In this paper we introduce more general connectives. |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:40字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/26 18:54:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8445 |
Our company is a professional design, development, sales and wholesale products. Main products are: recycled leather, recycled leather PU leather, recycled leather finishing leather,Car cushion,Statio...
|
|
背景说明:一个简介,希望帮帮忙 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:35字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/26 13:49:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8446 |
Americans are stuck indoors wrestling with their taxes.The most serious problem facing taxpayers is complexity.They grappling with an incomprehensible tangle of deductions, loopholes and mysterious re...
|
|
背景说明:tax |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:27字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/25 17:00:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8447 |
Analytical Expression for the MIMO Channel Capacity*
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:7字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/19 10:02:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8448 |
因此,只有绝对必需品才准运输,然而在如此艰难的情况下,居民每月的配给还包括茶叶一包
|
|
背景说明:出自茶在英国 萧乾 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:38字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/18 21:18:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8449 |
Cloud computing provides a new service consumption and delivery model inspired by Consumer Internet
Services. Cloud computing drives down costs and accelerates cost reduction benefit.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:24字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/13 10:14:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8450 |
Discourse about discourse is almost commonplace and results in awide variation of the meaning of the word which on a continuum ranges from an emphasis on a single utterance to a notion that discourse ...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:50字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/11 14:39:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8451 |
However, as this paper will show, if we introduce the notion of power and infl;uence, it is diffi;cult to see dialogue as pure enough to negate the hierarchical influence on organizational o...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:48字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/11 14:35:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8452 |
Taking this point of unfullled aspirations, this paper uses this Habermasian understanding of discourse.
The argument is around the contradictory nature of organisation performance control illustrat...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:44字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/11 14:30:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8453 |
the Joint Venture Agreement would need to
be assigned to the Buyer (and consents/waivers given in relation to the rights of pre-emption),
a release of RPP obtained from Arch and the registered charg...
|
|
背景说明:大写的都是公司名字 不需要翻 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:40字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/11 8:21:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8454 |
Baby steps are already made in providing E-Governance services, and it is time for E-Governance to take
an elephant leap.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:21字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/8 20:20:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8455 |
the fingers held snug at the outward limit of the free play present in the latched position.
|
|
背景说明:finger是棘爪的意思。 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:17字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/8 10:10:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8456 |
ultra light aircraft
1)ul aircraft taurus,s/n 054 t503, with engine rotax 5/n 7078786-29430kg
2)ul aircraft taurus,s/n 055 t 503,with engine rotax s/n 7078787-29970kg
|
|
背景说明:此为一个海运提单一程提单 上面 关于商品信息的描述 是关于两个进口飞机的描述 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:23字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/7 17:23:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8457 |
The Three Pillars of General Anesthesia: Immobility, Hypnosis and
Amnesia. A Mechanistic Approach
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:12字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/4 12:33:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8458 |
install; rfm, fuqing, unit 1
|
|
背景说明:rfm的翻译 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:5字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/2 9:13:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8459 |
唐山网络广播电视台 评论部
|
|
背景说明:因为是做标牌,所以一定要准确,很急,先谢谢大侠们了 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:12字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/11/30 21:05:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8460 |
The activation and operation or failure to activate and operate of the device shall be recorded and reported.
The sample shall have visual acuity of 20/20 in each eye, uncorrected or corrected with ...
|
|
背景说明:请教各位两句英文 不胜感谢 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:35字/英文词 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/11/23 14:59:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |