编号 原文(文本翻译)
5221
以下是下周交货计划,请核对,如有误请及时通知,还有,以后交货计划能否EMAIL形式通知?

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:35字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/12/1 17:41:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5222
one explanation is that presdential ambition is an addiction as powerful as sex or booze.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:15字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/12/1 12:57:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5223
工学学士学位

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:6字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/12/1 10:26:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5224
Who is trying to stop those who want democracy?

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:9字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/30 20:17:00

已有 7人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5225
so too with Tiger Woods, who famously has been honing his apparently innate gift for golf since he outputted Bob Hope on the Mike Douglas Show at age two.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:29字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/29 21:10:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5226
我期许自己未来能将丰富细致、活跃深刻的设计力,发展出更具内涵的文化生命.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:34字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/29 17:02:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5227
福建省中小城市道路交通安全管理规划研究

背景说明:论文要送审了,急用……

奖励:10译点 | -> | 字数:19字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/29 15:02:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5228
杭州市拱墅区登云阁小区2幢2单元502室

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:15字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/29 10:13:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5229
She seeks to return here to train students in the same way her lecturers have inspired her, and bring energy to Hong Kong’s furniture market.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:25字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/29 7:10:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5230
让我们和朱力一起狂欢然后向他表示你的热情,让他了解我们的美好 我们永远是最好的团队

背景说明:主持用语

奖励:10译点 | -> | 字数:39字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 23:33:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5231
My stay in China has built a hunger for an understanding of Chinese culture.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:14字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 20:51:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5232
During my first visit to Tokyo, the strong design elements present on the streets impressed me and influenced my design processes.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:21字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 20:39:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5233
关于中西方文化的差异

背景说明:要写出文化的不同

奖励:10译点 | -> | 字数:10字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 17:16:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5234
Our Warm and Cool formulations provide long lasting relief for muscular aches, strains and sprains.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:15字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 15:32:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5235
There are some errors. Please correct them.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:7字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 13:29:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5236
Stretchable, well ventilated materials allow long hours of comfortable use; Suitable for application on areas involving constant movement.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:18字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 12:10:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5237
1.Note:Please take into account of the "not applicable" job factor(s) for the Total Maximum Possible Score. 2.type of review:Annual/Confirmation/Others: 3. Demonstrates empathy 4. Share accountabil...

背景说明:绩效评估

奖励:10译点 | -> | 字数:30字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 11:39:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5238
梦里不知身是客,台上只道戏为真

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:14字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 9:39:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5239
Unless settlement is reached within thirty(30)days after the notification in writing of the other party, such other shall have the right to cancel this agreement and the loss and the damage sustained ...

背景说明:这是协议之中有关终止协议的一条

奖励:10译点 | -> | 字数:44字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/27 22:08:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5240
Do you know almost 1 in 3 Americans are overweight and obese? Consume less sugar as excessive sugar intake means extra calories.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:21字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/27 17:33:00

已有 4人参与翻译 查看详情