编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5281 |
Set of four anchoring stands to be installed at corners of vehicle’s center section.
|
|
背景说明:固定汽车 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:14字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/24 15:57:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5282 |
The Application Fee is $600 which is applied toward the overall tuition.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:12字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/24 15:25:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5283 |
Plan and implement changes to merchandise layouts in order to maximize returns per square foot through analysis of sales and footage performance.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:22字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/24 14:19:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5284 |
制造产品所需要的原材料化学成分有两种,一种是聚醚(polyether),一种是苯基甲烷二异氰酸酯(Diphenyl-methane-diisocyanate),简称MDI。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:3字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/24 9:52:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5285 |
Being a buyer, he is to source from international trade fair and liaise with the foreign suppliers and buying agents with regards to orders, shipping terms and delivery schedule.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:29字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/23 23:46:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5286 |
Be fully accountable for the general day-to-day operations and management of the entire business with RMB1 billion annual sales turnover, manage the revenue and sales growth, with complete P&L respons...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:32字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/23 23:10:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5287 |
本井主要工序为一开、一完、下表层套管、表层固井、二开、钻井取心、完钻
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:34字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/23 22:49:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5288 |
The obstacles to translation are duly noted, judges either insurmountable or negotiable, and translation methods are formulated with precision. Opinions are shaped by disciplinary trends and vary wide...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:38字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/23 22:30:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5289 |
杨锐,真的很想你!没错,思念是会呼吸的痛!
|
|
背景说明:写的朋友的话! |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:19字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/23 21:49:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5290 |
You need to ensure the best mix of available merchandise within the agreed merchandise catalogue and the corporate merchandise themes are effectively highlighted in all stores.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:26字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/23 19:31:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5291 |
Agent-based distributed architecture for mobile robot control.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:8字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/23 18:32:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5292 |
I JUST WANTED TO KNOW THAT IF THE FOAMED PIECE BREAKS INTO TWO PARTS, CAN IT STILL BE JOINED?
HOW CAN WE MAKE THE PRODUCT HEAVIER IF WE WANT SOME ITEMS WITH MORE WEIGHT? CAN IT BE DONE?
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:37字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/23 9:02:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5293 |
She is involved in championing and driving customer – and quality - focused programmes, assessing, implementing and evaluating the results and action plans, training and upgrading the skills and knowl...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:31字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/22 22:03:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5294 |
I am currently under employment with ESTELLEE Shanghai working as Assistant Director who is fully responsible for the management, growth and profitability of the entire ESTELLEE business in Shanghai.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:29字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/22 21:57:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5295 |
Since he couches his arguments in an imaginary ethnographical encounter between a
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:12字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/22 19:58:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5296 |
请在此输入翻译内容!my name is Mara and I work for P
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:9字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/22 15:59:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5297 |
In executing and carrying out my daily duties, I have exhibited a high level of commitment and responsibility.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:18字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/22 14:12:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5298 |
WE WILL NEED TO GET THE LICENSE FOR THESE MACHINES AND RAW MATERIALS SO WE CAN OPERATE IT HERE IN RIYADH, SAUDI ARABIA, IN ORDER TO DO THESE, CAN YOU PLEASE PROVIDE US WITH THE CHEMICAL COMPOSITION OF...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:46字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/22 11:15:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5299 |
You received my EMIAL? For the last Oxford fabric question I hope to get your reply
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:16字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/22 10:50:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5300 |
我的电脑→管理→磁盘管理→初始化→建立磁碟分区(请以自己的需求分割容量)
|
|
背景说明:电脑界面翻译 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:35字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/22 8:56:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |