编号 原文(文本翻译)
5301
Smith has gained in-depth knowledge of both the Operations and Merchandising skills and has developed a strong business acumen, which he believe will enhance his company’s profitability and performanc...

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:30字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/21 23:44:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5302
Being a result-oriented person, I am most willing to point out any deficiencies and suggest ways to improve the work procedures.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:22字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/21 22:37:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5303
Key responsibilities include identifying and securing new business opportunities, cultivating a strong commitment to high customer service standards as well as formulating and implementing sales, mark...

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:34字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/21 22:09:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5304
大型列队行进

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:6字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/21 20:49:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5305
7:45

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:1字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/21 14:46:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5306
中海油田服务股份有限公司 油田生产事业部

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:19字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/21 14:18:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5307
附件是关于土地出让的合同和文件,请给我们正确的请示。

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:25字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/21 11:54:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5308
附件中的三个人是经DELL面试确定的项目工程师,请给我一个你可以面试的时间段。

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:34字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/21 11:40:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5309
我已经把此人删了,如果有人离职或上岗,请及时让我知道,这样我可以及时更新系统。

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:36字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/21 9:06:00

已有 7人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5310
Yok Ling Priscilla FUNG ADDRESS: Flat B 4/F Ko Chun Court 11 High Street Hong Kong SAR China

背景说明:这个应该是香港人的名字和地址,最好准确些,谢谢

奖励:10译点 | -> | 字数:14字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/21 8:55:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5311
暴氧

背景说明:暴氧环境和剪切作用对稳定及作用效果的影响

奖励:10译点 | -> | 字数:2字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/20 16:02:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5312
监理工程师联系单

背景说明:建筑监理工作中针对施工方或甲方等发出的一种函……

奖励:10译点 | -> | 字数:8字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/20 12:33:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5313
建设委员会

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:5字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/20 11:58:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5314
美国通用操作网站密码已改成

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:13字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/20 11:19:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5315
Ad-Hoc deliverables

背景说明:上下文: 项目测试阶段被定义为有性能测试自动化的能力,其局限性在于: 1. Ad-Hoc deliverables

奖励:10译点 | -> | 字数:3字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/20 9:20:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5316
很多时候,文明跟我们只有一步之遥,而我们却常常错过,也有些时候,随处是我们无处安放的文明

背景说明:设计比赛用,不用逐个字词翻译,意思接近就OK,但语句一定要通顺切没病句。多谢了

奖励:10译点 | -> | 字数:40字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/20 1:09:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5317
设计证章:国环评证(甲)字第(3702)号  如何翻译?谢谢!

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:27字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/19 23:16:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5318
《定居者和流放犯》

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:9字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/19 21:03:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5319
经收人, 房式, 房间数,代征单位
奖励:10译点 | -> | 字数:3字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/19 13:13:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5320
我公司的增资批复经发局已通过,附件是经发局的批准证书

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:25字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/19 11:30:00

已有 3人参与翻译 查看详情