编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8021 |
停车位怎么表达呢?谢谢!
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/5/8 22:49:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8022 |
Mentholatum:Compound Menthol Nasal Inhalation
|
|
背景说明:曼秀雷敦的一款产品 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/5/8 10:40:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8023 |
我连一句汉语也不会说
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/5/7 18:55:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8024 |
cAMP/Protein Kinase A-independent Pathway
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/5/6 19:25:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8025 |
supermatrix
|
|
背景说明:生物方面的词汇 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/5/6 16:54:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8026 |
shall not be deemed a waiver of any of buyer''s rights to insist upon strict performance hereof or any of its rights or remedies as to any such goods
|
|
背景说明:这是一份合同中,非弃权条款中的一句话 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/5/6 8:57:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8027 |
Renée Parcover
|
|
背景说明:一个外国人名,该如何翻译成汉语,谢谢 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/5/5 10:42:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8028 |
Phylogenomic
|
|
背景说明:生物方面的 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/5/4 17:32:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8029 |
under base-line condition
|
|
背景说明:When the expression level of 3-adrenoceptor was lowered, CFTR was not activated under base-line conditions but became sensitive to 3-adrenoceptor stimulation (isoproterenol plus nadolol, SR 58611, or CGP 12177). This later effect was not prevented by protein kinase A inhibitors. Our results provide molecular evidence that CFTR but not mutated F508-CFTR is regulated by 3-adrenoceptors expression through a protein kinase |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/5/3 21:15:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8030 |
Add to this a lack of best practice processes across much of IT, and it’s a difficult challenge for IT to deliver all of the business benefits possible
|
|
背景说明:CA 的 EITM 软件的简介:除了整个 IT 中最佳实践过程的缺少,并且对于 IT,交付所有可能的业务利益是一个艰巨的挑战。 这是我自己的翻译,我不确定这里的across much of 的意思,请那位给指导下? |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/5/2 8:47:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8031 |
近海海域、内河航道综合覆盖和大面积平原等极低话务密度地区的覆盖
|
|
背景说明:有关通信设备 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/4/29 15:32:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8032 |
免费滞港期
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/4/28 10:23:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8033 |
“全国高等教育自学考试先进主考学校”怎么翻译呢?
|
|
背景说明:教育部授予的荣誉称号 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/4/27 22:49:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8034 |
发电运行部
|
|
背景说明:火力发电厂的一个部门名称 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/4/27 21:12:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8035 |
No of Months Paid/Annum
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/4/25 14:53:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8036 |
砂钢通
|
|
背景说明:a kind of steel but not yet known to all |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/4/25 11:42:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8037 |
厨房散单
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/4/25 11:33:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8038 |
a big phenomena
|
|
背景说明:翻成一个亮点合适吗 说的是中国农业的一种新的生产模式 有没有别的翻法 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/4/24 14:20:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8039 |
大家闺秀怎么译呢?谢谢
|
|
背景说明:希望要显示出中国特色一点 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/4/23 0:13:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8040 |
This is particularly true of what we might call the adverse tail, or the negative extreme.
|
|
背景说明:这是一篇关于信用市场金融衍生工具创新的发言稿,作者是美联储纽约分行行长。我想知道adverse tail 和negative extreme这两个词组的意思。 |
||
奖励:0译点 | -> | 字数:字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2007/4/23 0:02:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |