编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1101 |
美国科今数字系统公司
|
|
背景说明:该公司有其专有名称,我没找到,谢谢大家帮助! |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/18 22:08:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1102 |
But before you throw up your hands and say, “It’s too difficult, I don’t want to learn!”, let us convince you that the Internet is a treasure trove of goodies.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/18 21:58:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1103 |
Instead, kill two birds with one stone by engaging in fun activities that will keep hyperactive young ones entertained and give you a bit of workout at the same time.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/18 21:46:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1104 |
If staying directly next to Terminal A of the Airport doesn’t make you feel like you’re almost ready to take off for an overseas trip, nothing else will!
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/18 21:37:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1105 |
Wondering how it’s made possible? Basically, the photo images are captured on specialised equipment mounted on cars as they travel along the major roads.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/11 0:00:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1106 |
The best part is, brisk walking is literally as easy as a walk in the park! You’re not confined to an indoor space and you’ll get to make new discoveries as you go along.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/10 23:55:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1107 |
界面污染典型视场百分比——一个典型视场内,界面上的污染的长度之和除以视场的总长度获得的百分比。
|
|
背景说明:界面污染Interface contamination 典型视场typical field |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:46字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/10 18:47:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1108 |
What happens is, upon handing over your banknotes to pay for a purchase, the cashier will swop your real banknotes for fake ones and then “accuse” you of giving them fake ones.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/7 6:33:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1109 |
Measure out rice grains according to how much sushi you plan to make, wash it clean and leave to soak in water for 30 minutes, then boil sushi rice in the rice cooker.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/6 8:24:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1110 |
it can get all too overwhelming when watching her show on TV — especially when you’re a typical baby boomer not too familiar with American slang.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/6 6:31:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1111 |
Dealing with hundreds of customers each day, the sales staff at these shops will adopt a hit-and-run tactic by trying to pull a fast one on unsuspecting tourists.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/5 22:36:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1112 |
A real dollar note is worth more than its paper value, while a counterfeit one could look like a thousand bucks but be worth practically zero.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/5 22:07:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1113 |
Short 5-10 minute video clips with interesting pick-me-up tips can be found all over the World Wide Web.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/5 8:16:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1114 |
Adapted from the traditional joget (Malay folk dance), kebayarobics is a fun and healthy activity specially designed for women who wear traditional clothing.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/5 7:50:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1115 |
Women who ate fi;sh 1–3 times per month had a relative risk of 0.79. Using the midpoint of 1–3 meals/month yields a daily intake of about 15 g/day as a putative threshold for benefi;t with a...
|
|
背景说明:关于吃鱼对人体健康的益处的研究 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:44字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/4 20:31:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1116 |
Enter the valid name of a city, street, landmark or business in this box, click “Search” and you’ll get a map view of the place, with related links and photos displayed on the left of the page.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/4 7:57:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1117 |
If you want to cut out the clutter, head straight for dedicated “How To” video sites that specifically cater to teaching you skills.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/4 7:47:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1118 |
Low-impact aerobics is a great form of exercise and one that is not as taxing as higher-intensity workouts.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/2 22:11:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1119 |
Who doesn’t want to age gracefully? Getting old is no excuse to look shabby and unkempt. Often, your crowning glory, or lack of it can make or break your appearance.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/2 22:00:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1120 |
Forget guide books or travelogues; Google’s map facility is the best thing these days for travellers interested to see what their next holiday destination looks like.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/2 21:45:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |