编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1121 |
YouTube is a mammoth site with millions of videos on everything under the sun… of course, that means there are lots of trashy stuff that shouldn’t be there as well.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/2 21:26:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1122 |
从汉英动物习语的对比看中英文化的差异
|
|
背景说明:论文题目。要求翻译准确严谨。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/1 19:10:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1123 |
When it comes to engaging in sports at an older age, the mantra is NICE AND STEADY. Don’t be stubborn and simply think you can do it. Always consult a doctor first.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/1 14:59:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1124 |
You have the convenience of scheduled fund transfers so you no longer have to worry about forgetting dates.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/1 13:20:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1125 |
When someone has got into trouble and starts apologising to another, he/she will rub both palms together like when washing hands and repeat, "Sorry!"
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:25字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/29 21:52:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1126 |
There are events and activities to take part in that promote family bonding or let you learn a new skill.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/28 22:19:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1127 |
Once checked into our hotel in the city centre, we lost no time to explore London on a double-decker bus, which took us on a two-hour guided tour around the city’s attractions.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/28 20:47:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1128 |
Very soon, we were about to move on to the more exciting Queenstown, but memories of endearing Dunedin remained firmly etched in my mind and heart, perhaps one day, I may just dream of retiring in a t...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:41字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/28 12:54:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1129 |
After a lulling five-hour journey by Intercity Coachlines from Christchurch, passing through uncountable rolling cattle hills and valleys splayed with yellow flowers, we finally arrived at Dunedin.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/26 23:37:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1130 |
Spending a little more effort to decide what goes into your supermarket trolley and what comes out of your frying pan/wok really makes a difference to your well-being.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/25 14:59:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1131 |
Perhaps I’ll like to learn more about mobile networking—how applications can be used on the mobile phone, and also how the computer can be integrated with audio visual system.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/24 23:10:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1132 |
If you’re using a dirty showerhead, taking a bath may not only not make you cleaner, but potentially cause lung disease, especially if you have a weak immune system.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/23 13:51:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1133 |
One flick of the tab and the rim of that canned drink goes right to your mouth. Wait! Did you think to wash that drink can first?
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/23 11:34:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1134 |
These are places where you’ll potentially find lots of dirty fingerprints, a result of touching them with fingers that have gone everywhere before that.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/22 23:14:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1135 |
Go down to the bus bay and board either Bus service no. 1 or no. 2, regardless of which service you had taken earlier.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/22 14:40:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1136 |
而且我们要控制此货在二月底到
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/22 10:11:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1137 |
The Contractor shall follow the guide lines contained in the latest editions of the codes, specifications and standards listed above, except where more stringent requirements are shown or specified
|
|
背景说明:除非给出或规定了更加严格的要求,否则承包商必须遵守以上所列准则、规范及标准的最新版本中包含的指导原则。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/18 18:23:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1138 |
我们公司将在2月13日至2月19日放春节假。所以请将第7周的订单数量移转到第6周发运,谢谢!
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/18 11:20:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1139 |
If you dread being stuck in some old and dimly lit immigration checkpoint over at the other side with hundreds of other sweaty bodies, it’s time to get oriented with the new checkpoint!
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:33字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/18 10:27:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1140 |
She was forced to abandon her studies, first as a doctor, then as a pharmacist.
|
|
背景说明:词典里的一个例证。此句看似简单,但难在后半句“first as a doctor, then as a pharmacist”的理解。求高手翻译,并略作分析。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/17 17:16:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |