编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1041 |
Statistics show that some people are more likely than other drivers to receive traffic citations for failing to yield, turning improperly, and running red lights and stop signs—all indications of decr...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:33字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/19 15:48:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1042 |
It is apparent that the elections will fall short of meeting international standards and Sudan’s obligations for genuine elections in many respects," a statement from the Carter Centre said.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/17 23:13:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1043 |
Your taste for salt is acquired, so it’s reversible. To unlearn this craving for salty foods, decrease your use of salt gradually and your taste buds will adjust.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/15 14:03:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1044 |
Here is another reason to stay indoors during the mid day heat of the typically hot and humid climate: weather, most importantly high humidity, appears to increase the incidence of heart attack.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/15 13:43:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1045 |
Once the children are grown and work doesn’t require the energy it used to, couples can relax together and enjoy each other without the old distractions, so they find that senior sex gets better.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/14 12:45:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1046 |
I started the Food and Mood Project following from my own experience of recovery from depression where I noticed that what I was eating was having an effect on my emotional and mental health
|
|
背景说明:Geary说的一句话 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/10 15:53:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1047 |
青山遮不住,毕竟东流去
|
|
背景说明:青山遮不住 毕竟东流去——温家宝总理出席哥本哈根气候变化会议纪实 12月19日,在经历了复杂曲折的协商后,哥本哈根气候变化会议取得了重大积极成果,发表了《哥本哈根协议》,坚定维护了《联合国气候变化框架公约》及其《京都议定书》所确立的基本框架和一系列原则,进一步明确了发达国家和发展中国家根据“共同但有区别的责任”原则及分别应当承担的义务和采取的行动,表达了国际社会在应对气候变化长期目标、资金、技术和行动透明度等问题上的共识 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/9 15:44:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1048 |
货币周边化
|
|
背景说明:从地理维度看,国际货币的形成要经过“周边化—区域化—国际化”的三个步骤。 即:“货币国际化一般分为三个阶段:一是货币在周边地区的现钞流通和使用;二是货币成为周边地区贸易和金融交易的计值、结算和流通货币,即货币的区域化,这是货币国际化的初级阶段;三是货币成为储备货币,实现真正的国际化。” |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/8 22:11:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1049 |
已领用而不需使用的配件作退库处理
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/8 15:47:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1050 |
He always sits on the very edge of his chair when he is working as though about to take off.
|
|
背景说明:as though about to take off 请高手指教句子结构。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/8 15:17:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1051 |
The cobra-head luminaire shall be constructed of a single piece die-casting aluminum upper housing with a one-piece bottom door hinged at the back and latched on the street side.
|
|
背景说明:关于LED灯具 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/8 10:33:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1052 |
对于不能或无需立即组织维修的工程项目,工程部应在跟踪表中详细说明
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/7 14:51:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1053 |
Lose yourself in the Big Apple (NY City) – climb the Empire State Building, catch a ferry to the Statue of Liberty or time your visit when the Macy’s Thanksgiving Day Parade comes to town.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/2 17:30:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1054 |
A Blog is an online journal, it’s like writing your diary for everyone to see instead of keeping it secret in your drawer, there are blogs for anything under the sun.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/2 10:46:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1055 |
A will enter into an agreement with B to Loan 9 mil with convertible feature of up to maximum 49% of B’s registered share capital and the balance will be a project finance loan with repayment upon ce...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/1 16:21:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1056 |
为了促进公司各部门及员工更好地提升绩效,按绩效管理应用要求之薪酬奖金福利激励之原则,特制订此计划。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:47字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/4/1 15:04:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1057 |
There are tons of sites that promote social networking online and it’s how singles find partners, classmates find long-lost classmates, friends keep track of what’s happening to friends…
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/3/24 21:35:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1058 |
The hotel’s buffet is probably the country’s longest-standing buffet and has been delighting customers from local dignitaries to all generations of residents.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/3/24 21:13:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1059 |
The world’s longest suspension bridge when it was built in 1937, the Golden Gate Bridge is a magnificent sight, set against the backdrop of the San Francisco Bay and Angel Island.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/3/24 20:34:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1060 |
COMMENT AS ABOVE AS THE SAMPLE IS DIFFERENT TO QUOTATION
|
|
背景说明:这是一个报价单的备注,大概是讲样品跟报价单之间的什么关系 先谢谢各位帮助。 MANY MANY THANKS IN ADVANCE. |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/3/24 8:59:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |