编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1081 |
Poor acoustics, flickering images, wooden long benches lurking with bed bugs as seats… the roofless, open air cinemas were a far cry from our modern age, but tickets were also way cheaper.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/25 12:47:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1082 |
但是这些件是用来抵不合格件的,不应该开在发票中。那请把此次的发票修改一下,将以下这些数量扣减掉
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:45字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/25 11:29:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1083 |
In terms of vegetables, organic ones are not only free from exposure to harmful herbicides and pesticides, but are also grown on natural, undisturbed soil alive with microbiotic organisms.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/23 15:45:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1084 |
根据企业年度经营计划及战略发展规划,制定仓储物流部工作计划及业务发展规划
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/23 13:46:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1085 |
Despite all the different challenges of the modern age, you’ll surely agree that “Life’s good these days!” So take stock once in a while and see how far we’ve come.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/22 23:29:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1086 |
Renovated rooms retain their Spanish-villa ambience and the sunny pool deck is as good as it gets to make you dream you’re in Europe.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:25字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/21 12:02:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1087 |
Plus you’ll hardly have the time for second thoughts, because either that one-and-only item will be grabbed by someone else, or the stall will no longer be there the next time you decide to come back.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:38字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/21 11:55:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1088 |
It’s sometimes surprising to realise how much we take things for granted these days. Back then, life was simpler yet people had fewer complaints. Now with growing affluence in society also come more g...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:38字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/18 23:11:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1089 |
美国科今数字系统公司
|
|
背景说明:该公司有其专有名称,我没找到,谢谢大家帮助! |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/18 22:08:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1090 |
But before you throw up your hands and say, “It’s too difficult, I don’t want to learn!”, let us convince you that the Internet is a treasure trove of goodies.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/18 21:58:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1091 |
Instead, kill two birds with one stone by engaging in fun activities that will keep hyperactive young ones entertained and give you a bit of workout at the same time.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/18 21:46:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1092 |
If staying directly next to Terminal A of the Airport doesn’t make you feel like you’re almost ready to take off for an overseas trip, nothing else will!
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/18 21:37:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1093 |
Wondering how it’s made possible? Basically, the photo images are captured on specialised equipment mounted on cars as they travel along the major roads.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/11 0:00:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1094 |
The best part is, brisk walking is literally as easy as a walk in the park! You’re not confined to an indoor space and you’ll get to make new discoveries as you go along.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/10 23:55:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1095 |
界面污染典型视场百分比——一个典型视场内,界面上的污染的长度之和除以视场的总长度获得的百分比。
|
|
背景说明:界面污染Interface contamination 典型视场typical field |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:46字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/10 18:47:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1096 |
What happens is, upon handing over your banknotes to pay for a purchase, the cashier will swop your real banknotes for fake ones and then “accuse” you of giving them fake ones.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/7 6:33:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1097 |
Measure out rice grains according to how much sushi you plan to make, wash it clean and leave to soak in water for 30 minutes, then boil sushi rice in the rice cooker.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/6 8:24:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1098 |
it can get all too overwhelming when watching her show on TV — especially when you’re a typical baby boomer not too familiar with American slang.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/6 6:31:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1099 |
Dealing with hundreds of customers each day, the sales staff at these shops will adopt a hit-and-run tactic by trying to pull a fast one on unsuspecting tourists.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/5 22:36:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1100 |
A real dollar note is worth more than its paper value, while a counterfeit one could look like a thousand bucks but be worth practically zero.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/2/5 22:07:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |