编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4021 |
The Poster Photo Archive,Posters please.
这是图片的说明,前面的意思是:海报照片档案馆,后文的不清楚是什么意思。
|
|
奖励:10译点 | -> | 字数:6字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/26 14:43:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4022 |
the bank was less exposed than other companies to securities backed by mortgages that many US consumers defaulted on.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:19字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/26 9:26:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4023 |
Guarantee Test means the test specified in Employer’s Requirements to be carried out to ascertain whether Facilities are able to attain Functional Guarantees specified in the Appendix to Contract Agre...
|
|
背景说明:“保证试验”是指业主要求中规定的将被实施用以确定设施能否实现合同协议书附件(标题为功能保证)所述的功能保证的试验,其应按照子条款2的规定进行。 翻译的不太通顺,麻烦大家帮忙改改,不胜感谢 |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:41字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/25 19:22:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4024 |
Posters please
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:2字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/25 9:55:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4025 |
“Contractor’s Equipment” means all facilities required in or for installation, completion and maintenance of Facilities that are to be provided by the Contractor.
“承包商的设备”是指在安装、完成和维护承包商提供的设施的过程中要求的或用...
|
|
背景说明:这句话是对合同中“承包商的设备”进行的定义。我也看懂了这句话的意思,就是不知怎么将required in or for installation, completion and maintenance of Facilities that are to be provided by the Contractor. 这个定语更好地翻出来,还请各位高手帮忙改改,先谢谢了 |
||
奖励:10译点 | 合同类-> | 字数:24字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/24 21:28:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4026 |
the theatre of operations is only about 6,000 km sq and there will only be pockets of resistance.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:17字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/24 9:14:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4027 |
可以重新传下图片吗?
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:10字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/24 9:13:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4028 |
我得警告了,我的耐心快没了
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:12字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/23 15:45:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4029 |
It is limping along and there is a real danger that the whole thing could collapse.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:16字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/23 14:39:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4030 |
Following a roundtable discussion on key issues affecting both our businesses, the visitors went on a tour of our factory, and experienced first-hand how a production facility operates.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:29字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/23 0:02:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4031 |
We recognise that people are different, and from that springs strength and innovation for the company.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:16字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/22 23:57:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4032 |
Achieving this Lost Workday Case Incidence Rate (LWCIR) was especially significant with the recent increase in contractor work at the factory, we look forward to more LWCIR achievements in the years t...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:33字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/22 23:49:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4033 |
“手拧螺钉”“支架组件”
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:8字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/22 14:41:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4034 |
“Change” has been the order of the day at our company. Transformation is happening in every business unit, you can’t miss the flurry of activities in our business units in China and the equally busy t...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:42字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/22 13:46:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4035 |
商务谈判的最终目的是双方能达成一次成功的交易,因此最理想的方式当然是双方直奔主题
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:39字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/22 9:53:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4036 |
塑料胶粒原材料
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:7字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/22 9:22:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4037 |
In the spirit of continuous improvement, this issue of newsletter brings even more exciting news of the ever dynamic and changing landscape in our company.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:25字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/21 23:24:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4038 |
You’ll note that our employees not only work hard, they play hard too, and thanks to a creative and sporting spirit, talented individuals have emerged overnight, providing an entertaining prelude to u...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:34字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/21 23:20:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4039 |
We grows steadily with more people joining to form a truly multinational and multi-talented team, and we’re committed to pioneering new above-market ways of working and delivering improved customer ex...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:37字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/21 23:01:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4040 |
你输定了
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> | 字数:4字/英文词 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/21 22:40:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |