编号 原文(文本翻译)
3441
It is with societal support and awareness that the load of caregivers can be lightened and many more elderly get to lead meaningful, active lifestyles.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:25字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/24 7:23:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3442
We envision to be a leading agency in caregiving for the elderly through services that enable more elders to maintain their independence.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:22字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/23 6:35:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3443
When love becomes more, committment becomes even much more. It humbles me that I never knew what a real relationship was till you came into my life . I wont forget.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:31字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/20 23:59:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3444
具体费用将根据使用方案确定

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:13字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/20 15:34:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3445
Your have redefined relationships. You have set new heights for lovers. I often consider myself lucky because in special times like this ,only your love is enough.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:27字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/17 23:41:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3446
The operations at this line are very physical, and that is different from what I am used to. So I can feel it in my body.But I have learned a lot. And

背景说明:管理者下车间后的感言

奖励:10译点 | -> | 字数:32字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/13 10:33:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3447
The Closing While open is activated.

背景说明:车库门开门机的说明

奖励:10译点 | -> | 字数:6字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/11 11:57:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3448
找到一份好的工作实现自我价值是我的愿望;启用优秀人才创造企业价值是您的希望。

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:38字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/9 20:32:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3449
别再跟我装仁慈!!!

背景说明:很愤怒的语境。

奖励:10译点 | -> | 字数:10字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/9 12:48:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3450
本报告测试结果不须进行评价

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:13字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/7 10:51:00

已有 7人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3451
A disaster is a critical incident that results in a high magnitude of either physical destruction or injury to and/or loss of human life or both and exceeds local emergency response capabilities

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:32字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/5 20:34:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3452
• Don’t tell them that they are “lucky it wasn’t worse” - traumatized people are not consoled by such statements

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:19字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/3 19:31:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3453
根据客户声明,样品在车内使用尺寸为样品照片中所示

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:23字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/3 18:11:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3454
Action directives providesdirection on what to do - towards the end of intervention, the affected should have an idea what to do next.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:22字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/2 16:05:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3455
“MIRROR” TECHNIQUES may be used to redirect the flow of a tangential conversation and can be used to break an escalating emotional spiral
奖励:10译点 | -> | 字数:14字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/12/1 18:03:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3456
Employee victims are better able to speak about the event with peers who are at the same risk of being assaulted.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:21字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/11/30 20:58:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3457
It is a provision of crisis intervention services by those other than mental health clinicians and directed toward individuals of similar key characteristics as those of the providers, e.g. emergency ...

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:37字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/11/30 20:47:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3458
Flood disasters may create significant impairment in 50-60% of those exposed

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:11字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/11/28 18:24:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3459
These are unusually challenging events that have the potential to create significant human DISTRESS and can overwhelm one’s coping mechanism.

背景说明:

奖励:10译点 | -> | 字数:20字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/11/28 11:39:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3460
政务服务管理局

背景说明:属于政府行政部门,对外机构,下设政务服务中心。

奖励:10译点 | -> | 字数:7字/英文词

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/11/23 10:56:00

已有 2人参与翻译 查看详情