编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
581 |
1. The point at which the system is connected to the power grid;
2. The system consists of modules that provide a DC voltage as a function of solar radiation.
3. The purpose of modelling is to repre...
|
|
背景说明:第一句是一个术语解释 先谢过各位 O(∩_∩)O~ |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/12 22:23:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
582 |
The specifications serve to aid in presenting measuring and testing methods allowing determination of reliable and comparable data for power generating units based on state-of-the-art technology. They...
|
|
背景说明:电力方面 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:44字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/10 23:09:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
583 |
Lower the shear lifting table and run out with the positioning device and the top bearing housing holder.
|
|
背景说明:ps:bulit-on shear lifting table是人字形升降平台吗? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/10 9:32:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
584 |
Drive the rail car with the built-on shear lifting table into the asssembly stand.
|
|
背景说明:3Q |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/9 16:52:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
585 |
The thrust bearing play must not be more than xxxmm and not less than yyymm.
|
|
背景说明:这个play是间隙的意思吗? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/8 11:39:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
586 |
Tighten nuts until resting on and then turn back by one eighth.
|
|
背景说明:rest on 是指拧紧吗?具体是什么状态?需要详细描述。by one eighth是什么呢? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/7 15:18:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
587 |
The following procedure will be in place for each of the various types of transportation.
Vehicles are prohibited from turning onto the access road unless at least the driver or one passenger can dis...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:36字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/7 7:45:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
588 |
when he suggest changing an organisation’s compensation structure or being more selective in recruiting, they are asking for things that require resources.
|
|
背景说明:这个resources不知道具体是啥资源。主要是讲的HR management。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/7/18 11:16:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
589 |
Apply never size grease on external threads.
|
|
背景说明:主要是这个never size不知道怎么翻译。谢谢先。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:6字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/7/9 9:18:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
590 |
以读书为乐已深深融入犹太人的血液,也使他们在人类历史长河中光芒四射
|
|
背景说明:不可直译 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/6/29 13:54:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
591 |
将三个传感器布置在圆周相隔 90 度的位置,一支在中心点。
原一 个月测试周期,经过 6 次连续合格后减为 1 季度
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:44字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/6/23 23:41:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
592 |
大于等于15mm的材料,在保温3小时的基础上,每增加15mm或不足15mm再加1小时;
厚度每增加0.3in,保温时间增加13min。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/6/20 23:08:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
593 |
车辆后桥两端各有一楔形部分,有通孔,通过主销与左右转向节连接。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/6/18 23:12:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
594 |
Unit moved and maneuvered data with varying security classifications within and across Army cyberspace utilizing secure transfer mechanisms.
|
|
背景说明:网络战 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/6/11 22:10:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
595 |
Before execution for force to execute matrix with sequence and timing of each subordinate task throughout the operation.
|
|
背景说明:陆军战术 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/6/9 3:51:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
596 |
Observers give him only a fighting chance in his campaign against the incumbent Senator.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/6/6 15:56:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
597 |
Unit provided the civilian-acquired education, skills, and experience applicable to areas normally found in the departments and agencies of the civilian government.
|
|
背景说明:美国陆军的民政事务 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/6/4 2:22:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
598 |
He huddled close to others similarly situated in order to feel more at home.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/5/30 16:07:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
599 |
Number of incidents in which the commander was surprised (not briefed) by critical or emerging event.
|
|
背景说明:军事统计 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/5/29 4:02:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
600 |
净水厂
曝气混合配水井
澄清池
加氯加药间
废水调节池
车库仓库机修间
|
|
背景说明:图纸上的文字,急!求尽快帮助! |
||
奖励:10译点 |中文 ->中文 -> 英文 | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/5/28 16:17:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |