编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
561 |
Customer value is the unique combination of benefits received by target buyers, such as quality, price, convenience, on-time delivery, and both before-sale and after-sale service.
|
|
背景说明:商务英语翻译 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/9/19 20:52:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
562 |
For all values of A beneath the origin of the curves or for those relating to the linear part of the graphs,where E is the modulus of elasticity of the material at the temperature considered.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:36字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/9/19 10:46:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
563 |
1. The two airlines plan to use the loans mainly to finance their planned capital investment and bond redemptions for the first half of fiscal 2009.
|
|
背景说明:商务英语翻译 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/9/18 22:01:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
564 |
把施加的力减小到刚好不导致设备倾翻的程度。
每次加力应在不小于1.5s时间内完成从0到120N再返回到0的加载过程
|
|
背景说明:谢谢 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:46字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/9/14 7:38:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
565 |
1.Tensioning of content percentage for residual sulphur and phosphorus.2.Transfer of welding procedure qualification.
|
|
背景说明:主要是content percentage和transfer的翻译很重要,谢谢先。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/9/13 16:49:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
566 |
1.Analysis of the fatigue behaviour of the zones with geometric discontinuities.2.Limits of vadility of the qualification.
|
|
背景说明:两个句子或短语,谢谢先。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/9/11 17:05:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
567 |
1. Facsimile transmission of any signed original document shall be the same as delivery of an original. The original documents shall be delivered within 30 days after facsimile transmission.
2. Inacc...
|
|
背景说明:咨询公司合作协议中的两句话,恳请各位高手帮忙,感激不尽 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/9/9 13:39:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
568 |
正向安装时阀开启省力,关闭费力;反向安装时,阀关闭严密,开启费力;阀只需转90°即可快速启闭,操作简单
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:45字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/9/3 22:32:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
569 |
新会厂体验中心改造设计文案
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:13字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/29 21:09:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
570 |
天辽地宁,四通八达。
|
|
背景说明:注:辽宁省公路宣传语 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/28 13:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
571 |
1. 设备内部是否正常或存在故障,常用分析结果的主要指标来判断。
2. 储油柜一般称为油枕
|
|
背景说明:第二句中 储油柜和油枕的翻译是同一个词 Oil conservator 请问这种该如何处理?先谢了 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/26 23:07:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
572 |
局部放电产生的气体主要是H2,其次是CH4,并有少量C2H2,但总烃值不高。
电弧放电时,H2大量产生,其次是大量C2H2
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:40字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/25 15:23:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
573 |
对于一般强迫油循环变压器,绕组最热点温度高出绕组平均温度约11℃;而对于导向油循环变压器,则约高出8℃。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:47字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/24 18:05:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
574 |
电压百分数的大小与变压器容量有关。变压器容量小时,电压百分数亦小;变压器容量大时,电压百分数亦相应较大
|
|
背景说明:谢谢 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/22 23:22:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
575 |
1号机组压力容器底部中子通量导向管贯穿件类的倒角问题,经现场审核确认,不影响焊接工作。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:40字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/21 9:01:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
576 |
本文件规定了进行计量法和稳定试验用设备的原理。
如有条件,可在压缩机自带贮气罐之后的管路上加一级调节阀
|
|
背景说明:第一句不明白计量法和设备的关系;第二句不知道 压缩机自带贮气罐 该如何表达,它与管路是何关系,如何联系起来 先谢过各位了O(∩_∩)O |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/20 23:02:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
577 |
Communication between system components is required, which cannot be implemented with a device certificate as it is lacking a communication partner. Adaptations to the interface are permitted if they ...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:48字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/16 15:55:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
578 |
If the peripherals are not clearly definable from the functional parts (e.g. by common realization in a closed model) of this model, a relevant test is necessary.
Scaling of the size of the turbine i...
|
|
背景说明:电力模型方面 谢谢 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/15 23:56:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
579 |
The end of the fault is defined by end of current flow in the last phase in short-circuit point.
The controlled variable remains within a defined tolerance band around a defined value for the first t...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:50字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/14 22:08:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
580 |
Turn oil impeller carefully and build up on upper coupling half.
|
|
背景说明:主要是build up的翻译,还有就是这个coupling half指的是半个法兰接头。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2012/8/14 17:23:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |