编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
441 |
浅谈山西晋南白店秧歌的艺术特征
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/4/25 16:07:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
442 |
江苏省扬州市兰盾花园5幢109
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/4/24 4:16:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
443 |
实际有效汇率指数季度同比增长率
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/4/12 9:43:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
444 |
中国传统形式上的养老方式是家庭养老,然而随着社会经济的发展
|
|
背景说明:养老方面的论文摘要 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/4/11 22:21:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
445 |
作者如此表达具有幽默效果。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:13字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/4/7 11:11:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
446 |
It is important to verify if headache is associated
with a worse academic performance given that it
has a high prevalence in this population and is a condition
that can undergo abortive and prophyl...
|
|
背景说明:头痛与大学生学习成绩的关系 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/4/6 13:49:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
447 |
教师对学生的疑惑重在引导,旨在调动其积极性,通过其自身的努力,克服形形色色的困难
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/4/6 12:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
448 |
答疑解惑,传授知识,被视为教师的天职。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/4/4 9:02:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
449 |
中国十佳宜游城市
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/3/29 21:43:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
450 |
Streptomycesspeciescontinuetoattractattentionasasourceofnovelmedicinalcompounds.
|
|
背景说明:需要专业术语 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:1字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/3/28 22:12:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
451 |
中国大学生统计建模大赛(SUCM)
|
|
背景说明:译出英文全称 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:13字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/3/25 14:36:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
452 |
我们看到,从远距离贸易发展开始的那天起,利益和权力的渗透与分散,已经从根本结构上改变了城市的状态
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:45字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/3/24 15:53:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
453 |
城市的迷失
沿着瑗珲—腾冲线,这条1935年由胡焕庸先生发现并命名的中国人口、自然和历史地理的分界线
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:44字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/3/21 21:47:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
454 |
One Body Politic and Corporate,
|
|
背景说明:一个法案中的。这个词怎么译比较合适,政治法人团体、独立法人团体?说说理由。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/3/16 11:47:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
455 |
His Majesty’s Ministers,in consequence of the Address of the House of Commons on the March last...having devised a plan for conferring Academical Degrees more comprehensive and efficient than that con...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/3/11 15:55:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
456 |
From the outset, the Gower Street institution sought incorporation, firt by attempting to promote parliamentary bills, and then after the Whigs came into government in 1830, by seeking a charter.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/3/9 9:20:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
457 |
he thumbed the safety off then racked the pistol slide, jacking a round into the chamber.
|
|
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/3/6 22:23:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
458 |
我喜欢穿裙子,因为童话里的公主都是穿裙子的
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/3/6 20:22:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
459 |
while careless students could drift in and out as they chose diligent ones had nothing to show at the end for all their effort.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/3/5 8:55:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
460 |
His resignation was largely brought about by the Council’s refusal to allow ladies to attend the lectures and to be endangered by his "advanced"views!
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:25字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/3/4 21:02:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |