编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
281 |
然而,标准模型没有告诉我们太阳周期性变化的原因。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2016/4/4 16:40:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
282 |
环丝氨酸、对氨基水杨酸异烟肼治疗耐药结核的临床疗效比较
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2016/3/23 12:09:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
283 |
陈嘉庚先生在教育革新、倡导新风、社团改革、企业经营管理及博采众长建筑创新等方面的实践实例
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:44字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2016/3/17 10:45:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
284 |
这部电影使我进一步认识到环境人的责任重大,更坚定了我学习深造,做一个出色环境人的决心。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:41字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2016/3/14 20:28:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
285 |
Having no just or proper claims pending against him with respect to breach in the performance of contract on the works
|
|
背景说明:急求 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2016/3/14 10:57:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
286 |
(1)首先需要对参与建模的正常样本进行标准化处理,以消除量纲的影响.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2016/3/8 16:07:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
287 |
Consumer’s evaluation of the effects of gamma irradiation and natural antioxidants on general acceptance of frozen beef burger
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2016/1/9 11:17:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
288 |
中国海南省海口市秀英区西秀镇博养村四联队
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2016/1/7 17:32:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
289 |
人还是需要点什么,来证明他经历过的,热爱过的,悲泣过的东西并不是幻觉。
|
|
背景说明:希望不要翻译得太直白,有一些文学气息最好^_^ |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2016/1/3 8:05:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
290 |
South have bought the cooperation of the western country by the bribe of the western lands, abandoning to the new Western States their own proportion of the public property and aiding them in the desi...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:44字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2015/12/28 23:40:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
291 |
And participated in a number of practical projects designed
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2015/12/20 19:00:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
292 |
At the beginning of the 17th century, the ideology of patriarchy, political absolutism, and gender hierarchy were reaffirmed powerfully by King James in X
|
|
背景说明:高三水平英语文章 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2015/12/20 17:41:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
293 |
Social circumstances in Early Modern England mostly served to repress women’s voices. Patriarchal culture and institutions constructed them as chaste, silent, obedient, and subordinate.
|
|
背景说明:高三水平的一篇文章 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2015/12/19 19:52:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
294 |
spool、tap、offtake
|
|
背景说明:上面三个词都是管道上的东西,求内行给指点一下 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:1字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2015/12/18 11:28:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
295 |
考试,是大多数学生烦恼的事情。好处是能让我们的词汇量、知识更加广阔。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:33字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2015/12/14 21:23:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
296 |
冷无缺、累觉不爱
|
|
背景说明:网络流行词语 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2015/11/17 22:45:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
297 |
论危机传播中的政府行为
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2015/11/12 9:54:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
298 |
传承红色文化
展现红色记忆
数字红色延安
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2015/11/6 12:00:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
299 |
平臂吊、龙门吊、升降机等大型机械揽风绳加装到位、弧度对称
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2015/10/26 14:34:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
300 |
采用两个直线电机分别推拉变速箱的选换档软轴,实现对变速箱的选换档动作控制。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:36字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2015/10/23 17:01:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |