编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
261 |
期待你的回答
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:6字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/5/13 20:05:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
262 |
步入金融开放的发展中国家,在引起国内金融领域深刻变化、促使经济快速增长的同时,也面临金融风险的快速扩散.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/5/10 17:26:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
263 |
乐山是一座拥有独特旅游资源的城市
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/5/10 15:38:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
264 |
The department divisions maintain modern laboratories that support undergraduate and graduate instruction and graduate research work.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/5/9 21:38:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
265 |
The disciplineis very broad, but is generally understood to emphasize an appropriate mixof applied mechanics, biomechanical engineering, computer simulations, design, and energy scienceand technology.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/5/7 9:49:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
266 |
黄河三角洲生态旅游开发与管理研究
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/5/6 22:42:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
267 |
那就是主权被化约为一个民族的“集体人权” 。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/5/2 20:30:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
268 |
我们同意他随兰田中学于2009年6月30日至7月13日赴德国进行文化交流活动,交流期间为14天,在此交流期间,有随队老师负责监护
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/5/2 10:46:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
269 |
1.在全球化的今天 2.海外观光客
3.中国在与世界接轨
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/5/2 2:06:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
270 |
主梁和从动梁
|
|
背景说明:关于桥式起重机的 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:6字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/5/1 19:50:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
271 |
被测物为固体,取样量约1mg, 然后用合适的溶剂溶解样品.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/4/30 13:14:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
272 |
能不能在你们系统里修改一下,一个纸箱放两个托盘上我们中国这边是算一托的。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/4/29 17:03:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
273 |
一顿晚餐,吃饭的人多,单是煮饭,就得分两个电饭锅。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/4/28 16:30:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
274 |
we,the purchaser,confirm that manufacturer is,upon acceptance of this order,authorised by us to product the items set out in this order bearing the "benetton"label abd the associated logos upon and su...
|
|
背景说明:包具,手袋厂订单 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:43字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/4/28 0:57:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
275 |
随着我国经济发展水平的提高,人民生活水平不断的改善,出行的人不断增多,旅行社的队伍也不断壮大,
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:43字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/4/27 22:18:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
276 |
In a formal report to the president Dr. Fosdick wrote of his findings;“Morale is as important as ammunition and just as legitimate a charge against the publictreasury”
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/4/25 8:37:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
277 |
南方水资源进一步增加。这个趋势在最近20年尤其明显。这就更加重了我国北方水资源短缺和南北水资源的不平衡。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:50字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/4/25 6:01:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
278 |
专家指出,由于自然环境以及高强度的人类活动的影响,北方的水资源进一步减少
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/4/25 2:43:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
279 |
榴-10A引信的改性设计-发火机构与自炸机构设计机构
|
|
奖励:10译点 |中文 ->中文 -> 英文 | 字数:2字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/4/23 17:57:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
280 |
Units of production should be expressed in common units of production with oil, gas, and other products converted to a common unit of measure on the basis used in computing amortization.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/4/23 12:26:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |