编号 原文(文本翻译)
1641
4)The interactional function: serves to ensure social maintenance. Successful interactional communication requires knowledge of slang, jargon, jokes, folklore, cultural mores, politeness, and formalit...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:33字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/9/8 18:37:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1642
3)The representational function: is the use of language to make statements,convey facts and knowledge, explain, or report——to "represent" reality as one sees it.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:25字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/9/8 18:36:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1643
2)The regulatory function: is the control of events.The regulation of the counters among people——approval,disapproval,behavior control,and setting laws and rules,are all regulatory features of languag...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/9/7 21:24:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1644
1)The instrumental function :serves to mainpulate the environment, to cause certain events to happen."Get on your mark,go!"is a communicative act.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/9/7 21:21:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1645
The functionalists regarded language as an instrument used to perforn various functions in social interaction and outlined seven different functions of languag.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/9/7 16:09:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1646
the manufacturer shall assign factors by which the “Cold” and “Hot” safe stalled times shall be multiplied in order to determine the sum of repeated partial starting times which may be permitted befor...

背景说明:电机类

奖励:10译点 | -> -> | 字数:43字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/9/6 19:13:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1647
玉龙县农村家庭教育小学生家长读本

背景说明:项目标题

奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/8/23 15:43:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1648
Pemetrexed Use In Patients with Third-space Fluid Accumulations

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/8/14 21:04:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1649
就业失业手册

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:6字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/8/12 15:06:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1650
骨密度检测室

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:6字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/8/11 18:50:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1651
郑二的父亲去世多年。一直没有遗像。一天他偶然碰见一个老乞丐很酷似自己的父亲。

背景说明:希望译文用词纯正地道。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:38字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/8/7 10:54:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1652
Prodigiorum Ac Ostentorum Chronicon 这个怎么翻译 一本书名

背景说明:古书。。。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:6字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/8/6 14:19:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1653
第一事业部

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/7/19 11:02:00

已有 7人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1654
这里曾是中国古代四大名镇之一,是粤剧的诞生地,著名的陶瓷艺术之乡、武术之乡、秋色艺术之乡。

背景说明:“这”指的是“禅城”

奖励:10译点 | -> -> | 字数:43字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/6/23 15:35:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1655
禅城包括原佛山市城区、石湾区和原南海市南庄镇的行政区域。全区总面积154平方公里,常住人口105万,下辖一镇三街道。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:50字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/6/23 12:36:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1656
What changes have taken place in our life with the advancement of technology?

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:13字

状态: 其他状态

提交时间:2011/6/9 0:27:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1657
Power-Flow Control and Transient-Stability Enhancement of a Large-Scale Wind Power Generation System Using a Superconducting Magnetic Energy Storage (SMES) Unit

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/6/3 13:48:00

已有 8人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1658
Good access to local materials with wide selections of products

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/6/2 10:44:00

已有 12人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1659
i am a novice,but i am responsible,i will do my best .

背景说明:在这里我是个新手,但是我很有责任心,我会尽我所能做到最好!

奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/6/2 10:26:00

已有 7人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1660
this initila excess depreciation leaves room for the ensuing appreciation needed to simultaneously clear the bond and money markets.

背景说明:多恩布什的超调模型

奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/5/31 23:00:00

已有 5人参与翻译 查看详情