编号 原文(文本翻译)
1601
Baby steps are already made in providing E-Governance services, and it is time for E-Governance to take an elephant leap.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/12/8 20:20:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1602
the fingers held snug at the outward limit of the free play present in the latched position.

背景说明:finger是棘爪的意思。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/12/8 10:10:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1603
ultra light aircraft 1)ul aircraft taurus,s/n 054 t503, with engine rotax 5/n 7078786-29430kg 2)ul aircraft taurus,s/n 055 t 503,with engine rotax s/n 7078787-29970kg

背景说明:此为一个海运提单一程提单 上面 关于商品信息的描述 是关于两个进口飞机的描述

奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/12/7 17:23:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1604
The Three Pillars of General Anesthesia: Immobility, Hypnosis and Amnesia. A Mechanistic Approach

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/12/4 12:33:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1605
install; rfm, fuqing, unit 1

背景说明:rfm的翻译

奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/12/2 9:13:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1606
唐山网络广播电视台 评论部

背景说明:因为是做标牌,所以一定要准确,很急,先谢谢大侠们了

奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/11/30 21:05:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1607
The activation and operation or failure to activate and operate of the device shall be recorded and reported. The sample shall have visual acuity of 20/20 in each eye, uncorrected or corrected with ...

背景说明:请教各位两句英文 不胜感谢

奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/11/23 14:59:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1608
They will respect social niceties when they agree that there’s a good reason. the trend may dilute corporate pools of promotable junior managers.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/11/1 22:07:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1609
The objective of the Programme is to prepare family members to take on the role of parents by enabling them to manage their children at home.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/10/29 12:40:00

已有 11人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1610
99年4月在爱高电子厂担任QA职位; 2000年5月调升为QE至03年8月,主要负责DVD,LCD TV 的电性能和安规检测。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/10/25 15:26:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1611
在大学期间的学习和工作,让我掌握了从事石油工程的基本技术基础

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/10/25 11:58:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1612
一楼新闻中心的大屏幕久久定格在一个动人场面上;

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/10/20 20:01:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1613
Histone H1 may functionally compensate, in part, for Mecp2 deficiency .

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/10/17 16:58:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1614
We know that the widely distributed cortical GABA-ergic neurons possess different phenotypes even though they have similar origins in the medial and lateral ganglionic eminence.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/10/15 15:47:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1615
大学生职业发展协会,最原汁原味的翻译是什么?

背景说明:这个协会用council还是association好?或者用别的更好? 不要生硬的翻译,那样的话我直接用google翻译就可以了。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/10/12 19:24:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1616
陕西省白水县尧禾镇安乐村

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/10/10 15:40:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1617
具体而言,必须从我的日常学习生活出发。想法设法,千方百计地创造学习英语的氛围:

背景说明:留意身边的英语,我可以每天听英语广播、看英文电影;或阅读一些英文报纸和杂志。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/10/7 0:27:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1618
但是,起点低并不代表学得比别人差。学习靠的是持之以恒,英语学习决不是一朝一夕的事情,

背景说明:我必须要具备过人的耐力去长期坚持。而且学习英语重在说,重在方法,我必须增强自己的自信心和找到属于自己的学习方法。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/10/7 0:20:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1619
相对于重点院校或专业外语大学而言,我们二线院校学生的基础和水平本来就没有别人的高,

背景说明:再加上自身轻微的自卑心理,自然而言地在起跑线上输给了别人。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/10/7 0:19:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
1620
专四之后,我们必须重新认清自己的出发点,重新计划自己的路。专四是我走向光明的未来的一块垫脚石。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:45字

状态: 译文等待客户审核

提交时间:2011/10/6 11:38:00

已有 2人参与翻译 查看详情