编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1601 |
Baby steps are already made in providing E-Governance services, and it is time for E-Governance to take
an elephant leap.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/8 20:20:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1602 |
the fingers held snug at the outward limit of the free play present in the latched position.
|
|
背景说明:finger是棘爪的意思。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/8 10:10:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1603 |
ultra light aircraft
1)ul aircraft taurus,s/n 054 t503, with engine rotax 5/n 7078786-29430kg
2)ul aircraft taurus,s/n 055 t 503,with engine rotax s/n 7078787-29970kg
|
|
背景说明:此为一个海运提单一程提单 上面 关于商品信息的描述 是关于两个进口飞机的描述 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/7 17:23:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1604 |
The Three Pillars of General Anesthesia: Immobility, Hypnosis and
Amnesia. A Mechanistic Approach
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/4 12:33:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1605 |
install; rfm, fuqing, unit 1
|
|
背景说明:rfm的翻译 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/12/2 9:13:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1606 |
唐山网络广播电视台 评论部
|
|
背景说明:因为是做标牌,所以一定要准确,很急,先谢谢大侠们了 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/11/30 21:05:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1607 |
The activation and operation or failure to activate and operate of the device shall be recorded and reported.
The sample shall have visual acuity of 20/20 in each eye, uncorrected or corrected with ...
|
|
背景说明:请教各位两句英文 不胜感谢 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/11/23 14:59:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1608 |
They will respect social niceties when they agree that there’s a good reason. the trend may dilute corporate pools of promotable junior managers.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/11/1 22:07:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1609 |
The objective of the Programme is to prepare family members to take on the role of parents by enabling them to manage their children at home.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/29 12:40:00 |
||
已有 11人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1610 |
99年4月在爱高电子厂担任QA职位;
2000年5月调升为QE至03年8月,主要负责DVD,LCD TV 的电性能和安规检测。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/25 15:26:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1611 |
在大学期间的学习和工作,让我掌握了从事石油工程的基本技术基础
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/25 11:58:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1612 |
一楼新闻中心的大屏幕久久定格在一个动人场面上;
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/20 20:01:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1613 |
Histone H1 may functionally compensate, in part, for Mecp2 deficiency .
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/17 16:58:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1614 |
We know that the widely distributed cortical GABA-ergic neurons possess different phenotypes even though they have similar origins in the medial and lateral ganglionic eminence.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/15 15:47:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1615 |
大学生职业发展协会,最原汁原味的翻译是什么?
|
|
背景说明:这个协会用council还是association好?或者用别的更好? 不要生硬的翻译,那样的话我直接用google翻译就可以了。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/12 19:24:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1616 |
陕西省白水县尧禾镇安乐村
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/10 15:40:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1617 |
具体而言,必须从我的日常学习生活出发。想法设法,千方百计地创造学习英语的氛围:
|
|
背景说明:留意身边的英语,我可以每天听英语广播、看英文电影;或阅读一些英文报纸和杂志。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/7 0:27:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1618 |
但是,起点低并不代表学得比别人差。学习靠的是持之以恒,英语学习决不是一朝一夕的事情,
|
|
背景说明:我必须要具备过人的耐力去长期坚持。而且学习英语重在说,重在方法,我必须增强自己的自信心和找到属于自己的学习方法。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/7 0:20:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1619 |
相对于重点院校或专业外语大学而言,我们二线院校学生的基础和水平本来就没有别人的高,
|
|
背景说明:再加上自身轻微的自卑心理,自然而言地在起跑线上输给了别人。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/7 0:19:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1620 |
专四之后,我们必须重新认清自己的出发点,重新计划自己的路。专四是我走向光明的未来的一块垫脚石。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:45字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2011/10/6 11:38:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |