编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
121 |
Bringing up a family when you��re unemployed is no picnic.
|
|
背景说明:be no picnic指的是to be difficult and cause a lot of problems,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/15 9:09:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
122 |
Put me out of my misery,did I pass or didn��t I?
|
|
背景说明:put somebody out of their misery指的是to stop somebody worrying by telling them something that they are anxious to know,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:11字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/14 10:50:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
123 |
The Foreign Secretary is currently having talks with his opposite number in the White House.
|
|
背景说明:your opposite number指的是a person who does the same job as you in another organization,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/13 9:01:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
124 |
It’s all right for him, he’s got a very cushy number.
|
|
背景说明:a cushy number指的是an easy job�� a pleasant situation that other people would like,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:11字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/12 9:07:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
125 |
BREAKING: US Border Patrol says that after physical barriers were erected in San Diego and El Paso sectors, as well as Yuma and Tucson, they saw reductions in illegal border crossings of 95-99%, but t...
|
|
背景说明:Latest trump twitter @55061 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:48字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/11 16:09:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
126 |
BREAKING: Even Mueller's case against Russia itself, for interfering in the 2016 election, is breaking down
|
|
背景说明:latest trump twitter@55062 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/11 15:56:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(图片翻译) | |
---|---|---|
127 |
![]() |
|
背景说明:帮忙翻译下图片上的文字 |
||
奖励:10译点 |汉语 ->汉语 -> 英语 | 字数:0字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/9 18:10:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
128 |
BREAKING: Democratic Rep. Jerry "Joe McCarthy" Nadler, who just yesterday declared that Trump obstructed justice, just now on CNN admitted he doesn't have the facts to prove obstruction of justice but...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:43字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/9 10:00:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(图片翻译) | |
---|---|---|
129 |
![]() |
|
背景说明:帮忙翻译下图片上的英文 |
||
奖励:1译点 |汉语 ->汉语 -> 英语 | 字数:0字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/8 11:05:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
130 |
It was not a campaign contribution, and there were no violations of the campaign finance laws by me. Fake News!
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/8 9:36:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
131 |
I’d better go and see the dentist.I cant put off the evil hour any longer.
|
|
背景说明:the evil hour/day/moment指的是(often humorous)the time when you have to do something difficult or unpleasant,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/8 9:25:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
132 |
1. The previously unfashionable Tyrol is currently having a moment.
2. Sorry, I was just having a moment. What time is it?
3. Oh, sorry, were you two having a moment?
|
|
背景说明:be having a moment在这三个句子里分别指的是1. to be popular for a short time (used about something that is not usually popular),2. (of a person)to not act normally for a short time, for example when you forget where you are or what you are doing,和3. (of two people)to have a short argument or romantic exchange,那么这三个句子分别怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/7 10:09:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
133 |
机器翻译原文:Jitendra Rathore==>机器翻译译文:Jityed Rashore. 请帮忙校对,或给出更佳翻译!
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 |中文 ->中文 -> 英文 | 字数:4字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/6 21:04:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
134 |
Getting ready to go on stage at the #AFBF100 in New Orleans - packed house! I will try and match the great game played yesterday by the New Orleans Saints and their incredible QB, Drew Brees. People h...
|
|
背景说明:latest trump twitter@ |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:47字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/6 11:21:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
135 |
We always check people��s addresses as a matter of course.
|
|
背景说明:(as) a matter of course指的是(as) the usual and correct thing to do,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/6 9:12:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
136 |
I know which area they live in, but whether I can find their house is a different matter.
|
|
背景说明:be another/a different matter指的是to be very different,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/5 9:01:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
137 |
The military drills, or war games as I call them, were never even discussed in my mtg w/ Kim Jong Un of NK—FAKE NEWS! I made that decision long ago because it costs the U.S. far too much money to have...
|
|
背景说明:latest trump twitter@51014 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:53字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/5 8:31:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
138 |
I have asked China to immediately remove all Tariffs on our agricultural products (including beef, pork, etc.) based on the fact that we are moving along nicely with Trade discussions....
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/2 10:56:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
139 |
....and I did not increase their second traunch of Tariffs to 25% on March 1st. This is very important for our great farmers - and me!
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:25字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/2 10:56:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
140 |
The town was too crowded for my liking.
|
|
背景说明:for your liking指的是if you say, for example, that something is too hot for your liking, you mean that you would prefer it to be less hot,句子的意思能懂,但是中文怎样表达比较好? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/3/2 9:22:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |