编号 原文(文本翻译)
841
雏鸡成本(元/只),饲料成本,防疫及其他成本,饲养周期(月),出栏均重,只均产值,只均总成本,只均效益,出售价格
奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/4/12 8:24:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
842
关键词:“桑园-蚯蚓-放养土鸡”;循环模式;生态农业;示范推广. 桑园蚯蚓土鸡与一般放养土鸡效益分析表
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/4/11 8:36:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
843
消耗大量的人力、物力、财力用于除草和防治病虫害。 浙江省淳安县畜牧兽医局, 淳安县临岐镇农业综合服务中心。
奖励:10译点 | -> -> | 字数:38字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/4/10 17:34:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
844
The criteria include the conditions under which the negotiations take place.In a mono-cultural environment, the negotiation process is more predictable and accurate, as the negotiators do not have to ...

背景说明:有关跨文化谈判

奖励:10译点 | -> -> | 字数:42字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/4/9 20:55:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
845
我县桑树的生长季节在5~10月份,每年都会发生不同程度的虫、草危害。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/4/9 16:04:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
846
从美学角度谈广告语汉译策略

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:13字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/4/8 10:44:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
847
在桑园的桑树行间养殖蚯蚓,同时放养土鸡,利用鸡吃虫、吃草的特点,既可减少除草和杀虫成本,又可减少养鸡成本。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:49字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/4/8 8:47:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
848
探索了“桑园─蚯蚓─放养土鸡”的新型生态农业循环模式及其配套技术,以供同行参考。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/4/6 14:40:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
849
You are the rainbow that glows in the sky of my heart. The lullaby that sends me to sleep. You are a good news to my ears. A perfect reason to dream of tomorrow.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/4/2 23:30:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
850
本试验作为“发酵床养猪及农业资源循环利用技术示范推广”项目的一项技术创新环节.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:36字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/4/2 16:42:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
851
The manufacturer shall, in lieu of device price, be entitled to proper compensation from the buyer only for the part of the delivered device accepted by the buyer as revalued in light of any defects i...

背景说明:合同方面 先谢过各位

奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/3/30 19:54:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
852
Reinforcing our integrated global bank approach, the Institute identifies and provides insights on global themes and trends, arming our clients with leading edge advice by leveraging internal and exte...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/3/25 10:58:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
853
有时最大的作为就是无所作为

背景说明:是《创战士》里老爸说的一句话,有谁听到过或帮忙翻译一下。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:13字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/3/21 18:16:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
854
The proposed method decomposes the voltage/current waveforms into the uniform frequency bands corresponding to the odd-harmonic components of the signal and uses a method to reduce the spectral lea...

背景说明:是关于谐波测量方面的

奖励:10译点 | -> -> | 字数:38字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/3/18 12:45:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
855
甘蔗杂种胚离体培养基筛选

背景说明:论文翻译

奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/3/18 0:56:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
856
As Samuel Butler noted, ‘Neither do I think that Hekabe will supersede Hecuba, till : “What’s Hecuba to him or he to Hecuba?” is out of date ”.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/3/16 8:21:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
857
The parties hereto agree that this Agreement shall be considered to have been made in, and construed and interpreted in accordance with the substantive laws of, in the people’s republic of China, the ...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:45字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/3/15 15:16:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
858
The extraction efficiencies of ASE, Soxhlet extraction and ultrasonic extraction were determined using spiked soils at total extractable material (TEM) levels of 0.5, 0.8, 1.0, 2.0, 5.0, 8.0, 20.0,35....

背景说明:这是关于萃取 被石油污染的土壤 方面的

奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/3/10 18:29:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
859
As a consequence, it may prove difficult or impossible to establish for a successful revolution a comprehensive and trustworthy picture of those who participated, or to answer even the most basic ques...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:42字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/3/10 10:06:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
860
A lonely life is not worth better than a life lost.See how wonderful it is knowing someone cares enough to say ’I miss you’.Isn’t life truely beautiful?

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2011/3/9 0:38:00

已有 3人参与翻译 查看详情