编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
21 |
To experience an especially difficult or trying period.
|
|
背景说明:英语成语go to hell and back 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:25字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/7/17 7:29:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
22 |
To be in an extremely and increasingly bad or ruinous condition; to be on the inevitable path to utter failure or ruin. After our funding was cut, our project went to hell in a handbasket.
|
|
背景说明:英语成语go to hell in a handbasket 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:54字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/7/17 7:29:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
23 |
At the request of many great Americans who live in the Suburbs, and others, I am studying the AFFH housing regulation that is having a devastating impact on these once thriving Suburban areas. Corrupt...
|
|
背景说明:latest trump twitter @407655,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:48字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/7/2 8:15:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
24 |
Today’s SCOTUS ruling is a historic win for families who want SCHOOL CHOICE NOW! #SchoolChoice is a civil rights issue, and no parent should have to send their child to a failing school. I will contin...
|
|
背景说明:latest trump twitter @407581,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:46字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/7/2 8:15:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
25 |
I’ve done more in less than 4 years than Biden’s done in more than 40 years, including for Black America. Biden has been a part of every failed decision for decades. Bad Trade Deals, Endless Wars, you...
|
|
背景说明:latest trump twitter @399666,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:50字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/17 5:31:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
26 |
RT if you want to see General Flynn sue the FBI and it’s corrupt actors for all they’re worth and at the same time bring to light all the other information they’re still hiding from the public!
|
|
背景说明:latest trump twitter @399613,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:36字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/17 5:31:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
27 |
1. To move something away from something else by pulling it while it is on the ground.
|
|
背景说明:英语成语drag (someone or something) away 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:41字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/17 5:31:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
28 |
To say or do something that damages someone or something's reputation.
|
|
背景说明:英语成语drag (someone or something) through the dirt 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:35字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/17 5:31:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
29 |
“We have greater confidence in our call for a V-shaped recovery, given recent upside surprises in growth data and policy action.” Chetan Ahya, Chief Economist at Morgan Stanley
|
|
背景说明:latest trump twitter @399914,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:27字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/16 20:17:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
30 |
Our testing is so much bigger and more advanced than any other country (we have done a great job on this!) that it shows more cases. Without testing, or weak testing, we would be showing almost no cas...
|
|
背景说明:latest trump twitter @399684,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:52字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/16 20:17:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
31 |
To force someone to go somewhere or do something against their will, especially when they protest against it vehemently and/or at great length. Every summer we drag our kids kicking and screaming to ...
|
|
背景说明:英语成语drag (someone) kicking and screaming 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:79字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/16 20:17:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
32 |
derogatory slang,(sometimes capitalized) A woman who is or is seen to be ruthlessly powerful, domineering, or manipulative. Named for the villainess in the comic strip Terry and the Pirates (1934–46),...
|
|
背景说明:英语成语dragon lady 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:85字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/16 20:17:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
33 |
Colin Powell was a pathetic interview today on Fake News CNN. In his time, he was weak & gave away everything to everybody - so bad for the USA. Also got the “weapons of mass destruction” totally wron...
|
|
背景说明:latest trump twitter @395828,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:50字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/9 5:51:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
34 |
If I wasn’t constantly harassed for three years by fake and illegal investigations, Russia, Russia, Russia, and the Impeachment Hoax, I’d be up by 25 points on Sleepy Joe and the Do Nothing Democrats....
|
|
背景说明:latest trump twitter @395741,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:41字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/9 5:51:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
35 |
Opinion Editor at @nytimes just walked out. That’s right, he quit over the excellent Op-Ed penned by our great Senator @TomCottonAR. TRANSPARENCY! The State of Arkansas is very proud of Tom. The New Y...
|
|
背景说明:latest trump twitter @395698,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:35字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/9 5:51:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
36 |
Samsung heir Jay Y. Lee arrives at the Seoul District Court for a hearing to discuss whether he’ll be jailed again.
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @395843,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:36字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/8 15:26:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
37 |
Could it be even remotely possible that in Roger Goodell’s rather interesting statement of peace and reconciliation, he was intimating that it would now be O.K. for the players to KNEEL, or not to sta...
|
|
背景说明:latest trump twitter @395830,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:45字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/6/8 15:26:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
38 |
Shifty Schiff is quickly turning into Anxious Adam cause he knows he has been caught peddling the biggest sham in American political history.
|
|
背景说明:latest trump twitter @379916,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/11 7:11:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
39 |
1/@ChristyforCA25 and her liberal Dem allies didn’t say anything for weeks even though the polling places were in full view of the public. Even after every voter received a ballot, they are desperate ...
|
|
背景说明:latest trump twitter @379864,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:47字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/11 7:11:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
40 |
In a part of a town or city that is particularly impoverished (and usually dangerous or undesirable as a result).
|
|
背景说明:英语成语on the wrong side of the tracks 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:38字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/11 7:11:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |