编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
301 |
The Gallup Poll just announced that 69% of our great citizens expect their finances to improve next year, a 16 year high. Nice!
|
|
背景说明:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/2/15 10:08:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
302 |
两列火车以相同的车速并排地沿着两条平行的轨道往前行驰。我们坐在其中的一列火车上带着特制的速度测量仪,可以测出两列火车之间的相对速度。因为这两列火车是以相同的车速前进的,所以二者的相对速度是零;因此,测速仪上的读数为“0”。
|
|
奖励:100译点 |中文 ->中文 -> 英文 | 字数:209字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/1/27 17:10:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
303 |
You just can’t win with the Fake News Media. A big story today is that because I have pushed so hard and gotten Gasoline Prices so low, more people are driving and I have caused traffic jams throughou...
|
|
背景说明:国际新闻速递:特朗普推特 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:43字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/11/23 10:55:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
304 |
Zion Williamson's latest dunk defies the laws of physics
|
|
背景说明:国际新闻速递 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/11/20 13:10:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
305 |
Tech rout threatens Hong Kong stocks' biggest comeback since 2012
|
|
背景说明:国际新闻速递 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/11/20 13:04:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
306 |
Navy SEALs and Marines charged in death of Special Forces soldier
|
|
背景说明:国际新闻速递 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:11字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/11/17 17:19:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
307 |
机器翻译原文:Funeral in absentia for Jamal #Khashoggi in #Istanbul. Still no body, no remains found. #Turkey believes it was dissolved in acid in a premeditated murder. #Saudi officials claiming it was a re...
|
|
背景说明:国际新闻速递 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:44字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/11/17 11:47:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
308 |
A large number of counts, ten, could not even be decided in the Paul Manafort case. Witch Hunt!
|
|
背景说明:特朗普推特,特朗普前竞选团队主席保罗•马纳福特被控18项罪名,但陪审团没有在其他10项指控上达成一致。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/8/23 9:57:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
309 |
网上疯传一则“湛江一女生因高考失利跳楼身亡”消息。昨日,广东省教育考试院辟谣称,经调查核实,网上所述情况不实.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2014/6/15 20:50:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
310 |
Energy-efficient food production to reduce global warming and ecodegradation.这句话中ecodegradation是什么意思?
|
|
背景说明:一篇有关可再生能源的文章,这个词在网上查不到阿。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2013/9/4 15:23:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
313 |
Mortgage investors are concerned prepayment speeds may rise with the strong U.S. rate rally
|
|
背景说明:Latest news headline of Bloomberg @142040,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:15字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2019/5/30 6:50:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
314 |
Johannesburg's traffic snarls have made bank workers the targets of thieves looking to steal whatever they can at gunpoint
|
|
背景说明:Latest Trump twitter @86225 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:20字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2019/5/8 13:38:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
315 |
As a retired FF I know that the majority of the rank and file are conservative or moderate and DO NOT support liberal democrats!
|
|
背景说明:Latest Trump twitter @81955 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:24字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2019/5/3 7:48:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
316 |
Ex-Trump adviser Steve Bannon and longtime China bear Kyle Bass urge the U.S. president to "play hardball" with Beijing in trade talks
|
|
背景说明:Latest Trump twitter @78091 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:23字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2019/4/26 11:56:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
317 |
you can’t make an omelette without breaking eggs
|
|
背景说明:好像是句英语成语,中文有对应的成语或者谚语吗? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2018/11/21 14:56:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |