编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
161 |
担保方式
|
|
背景说明:合同条款中的一条 |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/25 8:41:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
163 |
中德合资企业
|
|
背景说明:上海大众汽车公司 |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/24 14:08:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
164 |
你方订货我们将于本月底装和平轮请及时在你方办理保险
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/23 20:05:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
165 |
parallelipipedic shape
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/23 11:34:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
166 |
THIS ORDER MUST BE ACKNOWLEDGED,CONFIRMING THE PRLCE AND DELIVERY DATE BY SIGNING AND RETURNING TO US.
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/21 9:50:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
167 |
For supermarkets, it offered several different sizes of cookies, and set up racks for the packages in the fresh baked goods section, rather than on the cookie shelf.
|
|
背景说明:Famous Amos tailored its cookies to its markets. |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/20 23:02:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
168 |
由于人力不可抗拒事故,使卖方不能在合同规定期限内交货或者不能交货,卖方不负责任。但卖方必须立即通知买方,由于人力不可抗拒事故致使交货延期一个月以上时,买方有权撤消合同。
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/20 16:21:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
169 |
请问楼盘应该怎么翻呢
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/20 14:35:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
170 |
美国先生
|
|
背景说明:这是说到美国精神、个人主义时的用词。 |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/20 8:14:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
171 |
司法考试英文怎么表达?
|
|
背景说明:应当包含所有从事法律的职业考试,比如法官、律师等 |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/19 23:58:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
172 |
William Faulkner: The Faded Rose of Emily
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/19 14:06:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
173 |
"爱的结晶"该怎样表达更好?谢谢
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/19 11:05:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
175 |
torch business该如何翻译呢????请教大家。。。。
|
|
背景说明: |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/18 9:35:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
177 |
何谓三角相框?
|
|
背景说明:何谓三角相框? |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/16 13:02:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
178 |
温州市车站大道交行广场1幢19A
|
|
背景说明:地址翻译 交行是交通银行的简称 交行广场不是 the suqare of communication bank吗 |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/16 11:19:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
180 |
言必称义
|
|
背景说明:原句:曾经有过一个人皆君子言必称义的时代 |
||
奖励:0译点 | -> -> | 字数:字 | ||
状态: 其他状态 提交时间:2007/4/13 8:45:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |