编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
181 |
To cease moving one's legs at a certain rhythm or pace.
|
|
背景说明:英语成语break (sbs) stride 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/16 14:55:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
182 |
To cry after losing control of one's emotions, especially after trying not to or after an intense buildup.
|
|
背景说明:英语成语break down and cry 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:39字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/16 14:55:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
183 |
TOMORROW: What is the role of the federal government to empower medical providers and ensure equal care for all? We’re working with @LgbtqLoyalty to bring you a special #BloombergEquality briefing on ...
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @351631,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:37字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/16 6:57:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
184 |
We are having very productive calls with the leaders of every sector of the economy who are all-in on getting America back to work, and soon. More to come! #MAGA
|
|
背景说明:latest trump twitter @351541,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/16 6:57:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
185 |
NEW: Antibody tests will start in New York this week, with the state running 2,000 tests per day, Gov. Cuomo says.
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @351443,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:39字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/16 6:57:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
186 |
To interrupt, prevent, or soften one's fall, either physically or figuratively. Be careful not to alienate your friends as you climb to the top of the company, because if things don't work out, you'l...
|
|
背景说明:英语成语break (sbs) fall 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:62字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/16 6:57:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
187 |
To address or publicize an issue that is not garnering attention.
|
|
背景说明:英语成语break (sbs) silence 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/16 6:57:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
188 |
"Although we are going through a difficult period, #coronavirus and politics are 2 different things,” one voter says.
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @350908,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:31字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/15 21:48:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
189 |
While you should stay home as much as possible, you’ll have to go outside eventually. But how can you protect your space from germs when you do? Here’s a guide to keeping your home virus-free during t...
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @350890,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:40字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/15 21:48:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
190 |
To cause one to feel great sadness. This phrase is often said about the end of a romantic relationship. That poor, skittish cat just breaks my heart—I can't believe someone abandoned her!
|
|
背景说明:英语成语break (sbs) heart 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:56字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/15 21:48:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
191 |
To put forth a great deal of effort. Don't break your neck trying to please these people—they'll never appreciate it.
|
|
背景说明:英语成语break (sbs) neck 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/15 21:48:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
192 |
The world may be falling into its worst recession in almost a century but Guyana is still forecast to grow 53% this year, the only country in the Americas to see any growth at all
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @350359,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/15 6:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
193 |
Steel producers are the most shorted North American materials stocks heading into the first earnings season of 2020, which will provide investors with a better picture of the mayhem caused by the Covi...
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @350278,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:33字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/15 6:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
194 |
While COVID-19 doesn’t discriminate, access to care in the best of times is uneven. At our #BloombergEquality briefing @carolmassar & @jasonkellynews speak with leaders on the front lines who are navi...
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @350181,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/15 6:35:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
195 |
2. In sports, to score or accomplish something for the first time. Refers to cricket, where it means to score one's first run of an inning. Primarily heard in UK.
|
|
背景说明:英语成语break (sbs) duck 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:46字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/15 6:35:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
196 |
To voice one's opinion or comment on something after initially avoiding doing so.
|
|
背景说明:英语成语break (sbs) silence 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/15 6:35:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
197 |
-Europe prepares for extended lockdowns
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @349550,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:36字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/14 9:44:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
198 |
A vaccine for the deadly coronavirus could be years away and the world can’t wait that long. But what if there was a cure that already existed? While big pharma races to make a new drug, some scientis...
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @349540,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:47字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/14 9:44:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
199 |
On the latest #OOOPodcast @ThisisMallika spoke with @Zilingo’s @AnkitiB about business operations in the time of COVID-19, "We’re working 24 hrs a day, including weekends. To help the businesses on ou...
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @349416,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:36字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/14 9:44:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
200 |
To eat with someone.
|
|
背景说明:英语成语break bread with (someone) 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/14 9:44:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |