编号 原文(翻译校对)
181
To cease moving one's legs at a certain rhythm or pace.

背景说明:英语成语break (sbs) stride 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:32字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/16 14:55:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
182
To cry after losing control of one's emotions, especially after trying not to or after an intense buildup.

背景说明:英语成语break down and cry 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:39字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/16 14:55:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
183
TOMORROW: What is the role of the federal government to empower medical providers and ensure equal care for all? We’re working with @LgbtqLoyalty to bring you a special #BloombergEquality briefing on ...

背景说明:latest news headline of Bloomberg @351631,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:37字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/16 6:57:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
184
We are having very productive calls with the leaders of every sector of the economy who are all-in on getting America back to work, and soon. More to come! #MAGA

背景说明:latest trump twitter @351541,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:29字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/16 6:57:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
185
NEW: Antibody tests will start in New York this week, with the state running 2,000 tests per day, Gov. Cuomo says.

背景说明:latest news headline of Bloomberg @351443,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:39字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/16 6:57:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
186
To interrupt, prevent, or soften one's fall, either physically or figuratively. Be careful not to alienate your friends as you climb to the top of the company, because if things don't work out, you'l...

背景说明:英语成语break (sbs) fall 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:62字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/16 6:57:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
187
To address or publicize an issue that is not garnering attention.

背景说明:英语成语break (sbs) silence 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:32字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/16 6:57:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
188
"Although we are going through a difficult period, #coronavirus and politics are 2 different things,” one voter says.

背景说明:latest news headline of Bloomberg @350908,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:31字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/15 21:48:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
189
While you should stay home as much as possible, you’ll have to go outside eventually. But how can you protect your space from germs when you do? Here’s a guide to keeping your home virus-free during t...

背景说明:latest news headline of Bloomberg @350890,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:40字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/15 21:48:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
190
To cause one to feel great sadness. This phrase is often said about the end of a romantic relationship. That poor, skittish cat just breaks my heart—I can't believe someone abandoned her!

背景说明:英语成语break (sbs) heart 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:56字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/15 21:48:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
191
To put forth a great deal of effort. Don't break your neck trying to please these people—they'll never appreciate it.

背景说明:英语成语break (sbs) neck 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:49字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/15 21:48:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
192
The world may be falling into its worst recession in almost a century but Guyana is still forecast to grow 53% this year, the only country in the Americas to see any growth at all

背景说明:latest news headline of Bloomberg @350359,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/15 6:35:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
193
Steel producers are the most shorted North American materials stocks heading into the first earnings season of 2020, which will provide investors with a better picture of the mayhem caused by the Covi...

背景说明:latest news headline of Bloomberg @350278,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:33字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/15 6:35:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
194
While COVID-19 doesn’t discriminate, access to care in the best of times is uneven. At our #BloombergEquality briefing @carolmassar & @jasonkellynews speak with leaders on the front lines who are navi...

背景说明:latest news headline of Bloomberg @350181,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/15 6:35:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
195
2. In sports, to score or accomplish something for the first time. Refers to cricket, where it means to score one's first run of an inning. Primarily heard in UK.

背景说明:英语成语break (sbs) duck 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:46字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/15 6:35:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
196
To voice one's opinion or comment on something after initially avoiding doing so.

背景说明:英语成语break (sbs) silence 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/15 6:35:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
197
-Europe prepares for extended lockdowns

背景说明:latest news headline of Bloomberg @349550,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:36字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/14 9:44:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
198
A vaccine for the deadly coronavirus could be years away and the world can’t wait that long. But what if there was a cure that already existed? While big pharma races to make a new drug, some scientis...

背景说明:latest news headline of Bloomberg @349540,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:47字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/14 9:44:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
199
On the latest #OOOPodcast @ThisisMallika spoke with @Zilingo’s @AnkitiB about business operations in the time of COVID-19, "We’re working 24 hrs a day, including weekends. To help the businesses on ou...

背景说明:latest news headline of Bloomberg @349416,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:36字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/14 9:44:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
200
To eat with someone.

背景说明:英语成语break bread with (someone) 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:22字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/4/14 9:44:00

已有 2人参与翻译 查看详情