编号 原文(翻译校对)
1
1. vulgar slang,To exert oneself to the utmost degree; to put forth the maximum amount of effort or strain. Because of the slang,reference to testicles, it is usually (but not solely) said of or by a ...

背景说明:英语成语break (sbs) balls 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:70字

状态: 求译中...

提交时间:2020/4/13 12:48:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2
机器翻译原文:Scriptorium press==>机器翻译译文:编剧室出版社. 请帮忙校对,或给出更佳翻译!

背景说明:

奖励:10译点 |中文 ->中文 -> 英文 | 字数:36字

状态: 求译中...

提交时间:2019/11/29 13:55:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
3
For the constant criticism from the Do Nothing Democrats and their Fake News partners, here is the newest chart on our great testing “miracle" compared to other countries. Dems and LameStream Media sh...

背景说明:latest trump twitter @375325,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:43字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/7 6:39:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
4
Arizona is proud to welcome @realDonaldTrump to our state today! We are very thankful for his leadership in addressing #COVID19, and his continued support for our tribal communities. 1/2

背景说明:latest trump twitter @375262,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:27字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/7 6:39:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
5
dated A euphemism for the thick, brown, sometimes lethal fog caused by air pollution in London, especially during the 19th and early 20th century.

背景说明:英语成语a London particular 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:51字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/7 6:39:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
6
Well run States should not be bailing out poorly run States, using CoronaVirus as the excuse! The elimination of Sanctuary Cities, Payroll Taxes, and perhaps Capital Gains Taxes, must be put on the ta...

背景说明:latest trump twitter @375380,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:43字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/6 21:28:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
7
Most of the money raised by the RINO losers of the so-called “Lincoln Project”, goes into their own pockets. With what I’ve done on Judges, Taxes, Regulations, Healthcare, the Military, Vets (Choice!)...

背景说明:latest trump twitter @375367,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:46字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/6 21:28:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
8
The Do Nothing Democrats and their leader, the Fake News Lamestream Media, are doing everything possible to hurt and disparage our Country. No matter what we do or say, no matter how big a win, they r...

背景说明:latest trump twitter @375330,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:50字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/6 21:28:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
9
A break to rest, usually by sitting down.

背景说明:英语成语a load off (sbs) feet 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:30字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/6 21:28:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
10
The relief felt after sharing what one is thinking or feeling with others, or upon no longer having a particular problem. I finally completed my tax return for this year. That's a load off my mind!

背景说明:英语成语a load off (sbs) mind 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:61字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/6 21:28:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
11
Tomorrow at our #STYT virtual briefing we sit down with @McLarenAuto’s Ruth Nic Aoidh to discuss the power of innovation during a crisis and how the company is using their factories to create ventilat...

背景说明:latest news headline of Bloomberg @375485,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:37字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/6 9:33:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
12
On #NationalTeacherDay, we recognize the countless men and women who dedicate their lives to instilling character, integrity, and knowledge in the hearts and minds of our Nation’s students, thank you!

背景说明:latest trump twitter @375417,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:29字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/6 9:33:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
13
Wow! Congratulations to Greg Gutfeld, a one time Trump Hater who has come all the way home. His Ratings easily beat no talent Stephen Colbert, nice guy Jimmy Fallon, and wacko “last placer” Jimmy Kimm...

背景说明:latest trump twitter @375385,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:48字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/6 9:33:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
14
A particularly difficult or problematic task, situation, or set of circumstances to contend with or confront. I know finishing this thesis will be a long row to hoe, but I'm actually looking forward ...

背景说明:英语成语a long row to hoe 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:68字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/6 9:33:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
15
Uber said it would shutter its food delivery service in seven countries where it isn’t popular. At the same time, its Middle East subsidiary, Careem, said it would cut 31% of its staff

背景说明:latest news headline of Bloomberg @374224,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:32字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/5 7:58:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
16
Britons face a new obstacle in getting back to work after unions called for train services to remain limited even as the government begins to plan for an easing of the lockdown

背景说明:latest news headline of Bloomberg @374094,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:31字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/5 7:58:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
17
At $4,500 for a round of treatment for remdesivir, Gilead’s new Covid-19 medicine could generate over $2 billion in revenue, even after a promise to give away the first 1.5 million vials

背景说明:latest news headline of Bloomberg @374084,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:31字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/5 7:58:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
18
The chance to do something that could lead to further opportunities. The phrase is often used to refer to employment.

背景说明:英语成语a leg in the door 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:46字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/5 7:58:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(翻译校对)
19
Proof, defense, or support for one's argument or position. Often used in the negative to mean the opposite. The truth is that the prosecution hasn't got a leg to stand on, now that their key witness ...

背景说明:英语成语a leg to stand on 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!

奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:72字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/5 7:58:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(新闻速译)
20
Carnival Cruise Line plans to resume sailing on Aug. 1.

背景说明:latest news headline of Bloomberg @374032,机译,请您帮忙校对。谢谢!

奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:36字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2020/5/5 7:58:00

已有 2人参与翻译 查看详情