编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
101 |
She was forced to abandon her studies, first as a doctor, then as a pharmacist.
|
|
背景说明:词典里的一个例证。此句看似简单,但难在后半句“first as a doctor, then as a pharmacist”的理解。求高手翻译,并略作分析。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/17 17:16:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
102 |
This will also benefit the companies as they can continue to tap on the experience and expertise of older workers as a valuable resource.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2010/1/17 11:51:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
103 |
Each holder of a controlled copy shall be assigned a unique number,which shall be recorded on the Distribution List and on the first page of each controlled copy
|
|
背景说明:文件控制程序中的一句话 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/29 16:25:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
104 |
巾帼百年芳华,南州群星璀璨
|
|
背景说明:希望翻译成标语,简短易懂 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/21 16:53:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
105 |
The payment adjustment by the factors determined according to Specification
Section 01850 “Acceptance of Work” shall be applied for any defective work of which rectification is not practical, or for ...
|
|
背景说明:根据第01850章节 “工程验收” 规范,通过已确定因素所作出的支付调整必须适用于不适宜进行矫正的缺陷工程或工程师认为必须对其支付做出调整的工程。 烦请大家帮忙修改 谢谢 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:41字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/20 12:03:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
106 |
You cannot appreciate happiness unless you have known sadness too.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/8 9:20:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
107 |
The Library Register shall contain information on Section, Title, Date of issue, Publisher, Document Number as appropriate.
|
|
背景说明:登记时至少包含,分类,名称,日期,发行人、编号等相应信息 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/5 19:51:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
108 |
Make sure cables are secured.
Make sure cable end sleeves do not touch wire shield on sensor side.
Insulate one core of three-core wire at the level of core reinforcement.
On sensor side reverse bo...
|
|
背景说明:确保连接电缆牢固。 确保电缆终端套管与传感器侧的导线屏蔽没有接触。 在加固芯线的水平上使三芯电线的其中一束绝缘。 在传感器侧,将电缆的输入套管在外护罩上方大约翻转15mm。 溢流冒口确保了与连接罩壳的电气连接。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:46字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/4 19:18:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
109 |
she could see it in the way he stared at her
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/1 9:14:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
110 |
凡想象力攫住以为美的东西必是真
|
|
背景说明:keats 早期的美学思想 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/30 22:39:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
111 |
所有果实都曾是鲜花,但并非所有鲜花都能成为果实
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/28 8:21:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
112 |
thought I was born to endless night
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/22 22:16:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
113 |
The FWKO system is designed to operate at a constant pressure, i.e. slightly above the maximum back pressure from the pipeline when flowing at its design flow rate.
|
|
背景说明:FWKO系统的设计必须满足能在恒压下运行的要求,即当该系统以设计流速流动时,恒压稍微高出管道的最大背压。 麻烦高手指点 O(∩_∩)O谢谢 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/21 21:06:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
114 |
The information set forth herein does not purport to be complete and is subject to change.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/20 8:03:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
115 |
The Product is custom to A company only.
|
|
背景说明:OEM协议中的某句话 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/17 14:27:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
116 |
there is always space to improve the efficiency of a manufacturing company and I believe we hasn’t finish it’s voyage related to those ambitions yet. I’m fully at your disposal and always close to you...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:48字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/17 14:04:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
117 |
鲁迅故里
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/12 18:28:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
118 |
测试没有问题才能更换电脑,他们需要走一些公司流程,大概需要2个星期。
|
|
背景说明:跪求!!! |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/5 13:47:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
119 |
她顺着蜿蜒的小路张望,小路在暮色苍茫中已看不清。
|
|
背景说明:这是一位母亲站在门口等待儿子回来时的场景 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/4 14:15:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
120 |
the main point of contentions should stay in place until Cuba releases political prisoners and improves human rights.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/3 10:16:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |