编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
261 |
推荐场地
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/2 14:42:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
262 |
Loadtester specialized in helping large organizations putting together the pieces of this complicated puzzle.
|
|
背景说明:一个卓越的性能测试中心应该赋有这样的义务:即能在整个软件的开发周期中能将软件的性能完美地付诸实现. A performance center of excellence requires a commitment to engineer performance into applications throughout the entire software development lifecycle. Loadtester specialized in helping large organizations putting together the pieces of this complicated puzzle. |
||
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:14字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/1 14:33:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
263 |
There were the stitched corsets,the uchesse ,the cuirass and ,above all, the white silk corsets,dove-tailed with colours
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/1 9:18:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
264 |
internal standard levels can also be adjusted as dictated by instrument sensitivity and availability of labeled material
|
|
背景说明:三聚氰胺 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/31 16:05:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
265 |
4. The airflow of the 10 slot chassis and Samurai (6 Slot) directions. Air flow is Front to Back for 10 slot Chassis and Left to Back for 6 slot Chassis
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/31 14:50:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
266 |
中国广州市海珠区江南大道中70号804
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/31 11:17:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
267 |
他成为了一个守护神,专门用他手中的箭保护戒指的主人。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:25字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/30 20:13:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
268 |
We are now recruiting part-time translators who are professional in English-Chinese Translation of Architecture and Civil Works. The translators should send your CV to Rachel, acme_hr@163.com.
|
|
背景说明:Acme Translation Company (Academic Translation Service Center) is a professional translation company approved by and registered with National Industrial & Commercial Administration Bureau. In addition to a great number of competent staff, we also have close relationship with many famous universities and research institutes. Experienced experts, professors and doctors who have relative working background or overseas studying experiences are surely capable of meeting your requirements on translation quality. For details, please visit http://www.paper-translation.com/. We are now recruiting part-time translators who are professional in English-Chinese Translation of Architecture and Civil Works. The translators should 1. Be undergraduate and above major in English or Architecture and Civil Works. 2. Have Experience in relevant field for more than two years 3. Have leisure time and will to do part-time job, freelancer is preferred. 4. Have done translation works for company or translation agency for more 100 thousand words at least. 5. Honest, Careful, Responsible, and Punctual. We will contact you and evaluate your qualification, once heard from you. Anyone does not size up such requirements please just ignore this post. Candidate should send your CV to Rachel, acme_hr@163.com And you can contact us through the following way: MSN: acme-sihongli@acmetranslation.com |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/29 11:35:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
269 |
Calibration and spinking concentrations can be varied as needed
|
|
背景说明:三聚氰胺 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/29 11:28:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
270 |
Once upon a dream
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/27 20:02:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
271 |
其他的就是B有的、这里都有了,是这个意思吗?
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/27 18:00:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
272 |
Dear sirs,
we wrote a letter to you on 17th August to confirm having reeived your
order for 10,000 sets or Drilling machines type 368 and me,
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:25字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/27 16:23:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
273 |
大端盖
|
|
背景说明:矿山机械 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:3字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/14 8:05:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
274 |
More than a century ago, Li Juyan, the son of an Oriental herbalist traveled from Canton in China to Indonesia to sell herbs and homemade medicines.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/14 7:14:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
275 |
做许多事不能持之以恒,三心二意,一会儿想做这,一会儿又想做那,到时候也是两头落空。
|
|
背景说明:一个寓言故事,狮子抓了兔子,又贪心的去追鹿,结果什么都没有抓到,两头落空,后悔不已。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/13 22:49:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
276 |
销售经理已经提供了客户最新确认的邮件。请各位查收附件!
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/13 21:48:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
277 |
His two sons, carried on his business after he passed away; together, they perfected and revived the “cure all” cream, and since, everyone has a jar of their opaque molten cream.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/13 13:04:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
278 |
从严格意义上这个人也没得过你的标准,但在下述三人中是最能达标的一个了。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/13 12:35:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
279 |
Looking for manufacture only. Sport Bra (use to poly / spanex) ****No need buying office, middle man. . . .
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/12 16:08:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
280 |
对他来说是该打扫教室的时候了吗?
|
|
背景说明:默写的时候老师说错的我只能求助了 |
||
奖励:10译点 |中文 ->中文 -> 英语 | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/12 11:36:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |