编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
401 |
以下附件我已经根据公司标准格式进行修改过了,请你审核并编号。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/3 15:58:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
402 |
从无品牌的普通门店到有自己专属标志形象的特色专店,从一家自营店到十家连锁店,从每天接待十位客人到一百位客人.唯一的选择!
|
|
奖励:10译点 | -> -> | 字数:36字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/3 9:26:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
403 |
承接产业转移情况介绍
|
|
背景说明:对承接这个词不是很清楚 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/2 17:55:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
404 |
An application for an innovation patent should not relate to plants or animals, biological processes for their generation, or humans.
|
|
背景说明:到底是说与动植物有关的发明不能申请此专利还是与动植物以及人的繁殖方面有关的发明不能申请此专利呢?their指的是动植物吗? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/2 11:20:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
405 |
A shall have the right to obtain injunctive relief,without bonus, for violation of the terms of this paragraph and the terms of this paragraph shall survive the term of this agreement.
|
|
背景说明:作为服务代理协议中信息保密条款中的一部分完整句 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/2 11:14:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
406 |
My memories of living in London, especially those images that depict the vibrancy of the city, the beauty of the four seasons, and the thrill of commuting on trains, are fondly etched.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/1 12:46:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
407 |
For standard patent applications, this time frame is 12 months from the complete application being filed or 3 weeks before the publication of the complete (whichever is the earlier).
|
|
背景说明:澳洲专利申请方面的.主要是括号里面的这个更早怎么理解?恳请高手帮助. |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/1 12:02:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
408 |
loyalty file structure
|
|
背景说明:smart card领域文件组织结构名词 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:3字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/1 11:32:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
409 |
I was 10 years older than my classmates when I arrived and being the only foreigner, I stood out surely and sorely, however, I quickly made good friends during my studies.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/1 11:21:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
410 |
The winner recharge all expenses sustained to the counterpart unless a specific agreement is reached by the parties
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/1 10:42:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
411 |
This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/1 10:41:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
412 |
The scholarship came at the right time to enable graduates of new programmes, such as those in our college, to build their career as new global art-makers.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/1 10:18:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
413 |
are composed by different sorts of communities,
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/30 23:41:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
414 |
全流通的实施对中国股市的影响
|
|
背景说明:这句话是要做题目的 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/30 17:00:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
415 |
I need the updated yield once again after made all of the corrections.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 13:58:00 |
||
已有 8人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
416 |
如果你不想参加,请在相应的日期下打“√”。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 11:05:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
417 |
Pasdeloup concerts
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 11:03:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
418 |
The validity of this fee proposal is 30 days from the proposed date. After which, the fee may varies from time to time.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 11:03:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
419 |
the resulting publication or patent would be treated as a reference under rule35 as of the earlier provisional application filing date,
|
|
背景说明:USPTO美国专利申请方面的.非暂时性专利申请. |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 10:34:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
420 |
外科护士的抑郁症状发生率为47.9,SDS的平均值为54.54,高于我国正常人群中的抑郁症状发生率和我国常模SDS标准平均值。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:46字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 6:44:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |