编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
21 |
Close stop cock (f) after pulling out the electrode as far as it will go.
Usually, an upload or download between the different software versions is only possible with a special service software
|
|
背景说明:在拉出电极后,关闭截止旋塞(f). 通常,不同软件版本间的上载或下载只能通过一个专用维修软件进行。 请问“as far as it will go”该怎么翻好?谢谢 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/12/10 8:58:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
22 |
所有果实都曾是鲜花,但并非所有鲜花都能成为果实
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/28 8:21:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
23 |
site-specific work怎么翻 是展览美术里的术语
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/27 20:33:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
24 |
AAA Company - Beyond Foodservice Supplies – Your Partner In Growth
|
|
背景说明:广告语 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/11/24 14:12:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
25 |
The Employer shall indemnify and hold the Contractor harmless against and from all damages, losses and expenses (including legal fees and expenses) resulting from a claim under the Performance Securit...
|
|
背景说明:业主必须赔偿并使承包商避免所有毁坏、损失和花费(包括诉讼费),这些毁坏、损失和花费是由于业主无权对履约保证金提出索赔而产生的。 翻得好像不对,麻烦了 非常感谢 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:44字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/27 14:36:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
26 |
Character Development Assignment
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:3字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/26 15:28:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
27 |
the bank was less exposed than other companies to securities backed by mortgages that many US consumers defaulted on.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/26 9:26:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
28 |
“Contractor’s Equipment” means all facilities required in or for installation, completion and maintenance of Facilities that are to be provided by the Contractor.
“承包商的设备”是指在安装、完成和维护承包商提供的设施的过程中要求的或用...
|
|
背景说明:这句话是对合同中“承包商的设备”进行的定义。我也看懂了这句话的意思,就是不知怎么将required in or for installation, completion and maintenance of Facilities that are to be provided by the Contractor. 这个定语更好地翻出来,还请各位高手帮忙改改,先谢谢了 |
||
奖励:10译点 |合同类 ->合同类 -> | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/24 21:28:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
29 |
Achieving this Lost Workday Case Incidence Rate (LWCIR) was especially significant with the recent increase in contractor work at the factory, we look forward to more LWCIR achievements in the years t...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:33字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/22 23:49:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
30 |
We grows steadily with more people joining to form a truly multinational and multi-talented team, and we’re committed to pioneering new above-market ways of working and delivering improved customer ex...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/21 23:01:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
31 |
light volume also signalled that convicion was weak, which makes it easier to push stocks up.
|
|
背景说明:dow jones soars past 10,000 mark |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/10/17 9:01:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
32 |
This fact was drawn to my attention dramatically when a blind woman in one of my investigations decided on her own initiative to draw a wheel as it was spinning.这句话最后那个 as it was spinning 是什么从句?定语?状语?...
|
|
背景说明:这句话的意思是:在研究中,一名盲人女性自发地画出了一个转动的车轮,这就引起了我对上述事实的极大关注。 这篇文章说的是盲人能否理解视觉符号。 我就是想知道as it was spinning 是什么从句麻烦高人细说下 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/9/16 15:52:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
33 |
In case of the front print, the design is attached for transfer.
|
|
背景说明:该句中的 for transfer是什么意思? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/9/16 8:48:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
34 |
这个PO从2009年3月1日收到以来,平均每周会有一次需求。一般是周一发布订单,周四发货
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/9/14 21:49:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
35 |
我的生活不分公私
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/9/13 13:40:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
36 |
高级布艺雕塑品牌
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/9/13 13:03:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
37 |
When the Australia movie spin-off tried to lure them, those who had seen the film were paralysed by boredom. Those who hadn’t seen the movie thought the ad was a Lux commercial. Australia managed to p...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:45字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/9/13 10:01:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
38 |
Two set of six (6) specimens with predetermined height and approximately equal void content after conditioning are tested for static (monotonic) test at 50kPa, 100kPa, and 200kPa.
|
|
背景说明:沥青材料试验 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/9/13 4:58:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
39 |
Adding further insult is that the two most recent tourism campaigns - using Lara Bingle and then the ill-fated and hideously expensive spin-off from the Australia movie - have not reaped the expected ...
|
|
背景说明:Australia 是斜体,我觉得是不是电影的名字澳大利亚? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/9/11 22:25:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
40 |
However, weak specimen broke during BRD test, then alternative of sealing specimen with plastic before BRD test opted.
|
|
背景说明:沥青稳定材料试验 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/9/11 5:33:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |