编号 原文(文本翻译)
201
I had a wonderful one year of friendship with you so far and I would like to continue our friendship as it is like now. Good things does not come by often.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/24 13:24:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
202
有些痛 ( 当时并不觉得) 痛,过后却: , 痛徹 心扉 ..有些人 ( 当 时 并 不 )在意,过后却 (时常想念 )

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/23 14:51:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
203
that balance payment can be done only against copy of BL. Original documents You may send after receiving the balance

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/22 21:29:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
204
Your cap must always face forward with the company logo clearly visible from the front.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/22 20:51:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
205
Dos & Don’ts ==> Do —— Socks must be clean and without holes. Don’t —— Rub your socks against a rock or washing board.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/21 22:24:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
206
Long hair must be tied back neatly in a ponytail or bun, or held away from your face with hair clips.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/20 20:32:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
207
Take pride in your appearance… it will say good things about you and our company’s brand!

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/20 18:41:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
208
提醒客户安排付款,怎么说呢?

背景说明:客户原答应会在二月底安排付款,现只剩一个星期的时间,请客户及时付款.

奖励:10译点 | -> -> | 字数:13字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/20 15:37:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
209
她说不下去了,泪水在眼里打着旋。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/19 23:23:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
210
Abuselist

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:1字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/19 23:15:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
211
undefined/error status or startup until the driver is loaded

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/18 20:58:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
212
**于2009年再次连任董事

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/18 14:38:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
213
What’s in a question, you ask? Everything. It is a way of evoking stimulating response or stultifying inquiry. It is, in essence, the very core of teaching.

背景说明:这是美国教育家、哲学家杜威的一句关于教育的言论。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/18 10:07:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
214
我们意识到某种情形,或者某个人,或者某件事情具有潜在的威胁性的时候做出的反应

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:36字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/17 15:27:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
215
我们跟韩国那边确认过这星期的出货计划,就按照跟他们确认好的数量发货。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:33字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/17 11:49:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
216
We provide a holistic approach to alleviate suffering and maximise quality of life for patients going through the last stages of their lives, as well as provide their loved ones with much needed suppo...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/17 10:54:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
217
it is shown that the subcontractor obviously lacks the qualification to perform the work, provided that any outstanding government permits or certifications required under Chinese law shall, for the p...

背景说明:如果根据中国法律必须获得的政府许可而未获得,为施行本合同不认为是缺乏资质,分包商能够合理地遵循适用于上述工程的强制性标准,而分包商明显缺乏实施工程的资质。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:42字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/17 10:31:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
218
敌人乖乖地投降。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/17 9:57:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
219
监狱和监狱企业分离背景下的监狱企业发展定位研究

背景说明:这是本人论文的题目,麻烦哪位高手帮助翻译一下好吧.

奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/17 9:22:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
220
都说阳光总在风雨后,但是我又很担心晴天之后,又会变暴风雨。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/16 14:27:00

已有 4人参与翻译 查看详情