编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
21 |
His recordings of Franz Liszt have been awarded the Grand Prix du Disque from the Liszt society of Budapest, and the Ministry Culture of Hungary has conferred on him the Franz Liszt Medal.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:33字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/10 23:02:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
22 |
To ride on the development of China.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/10 1:19:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
23 |
Mr. Rose is hailed as “the last Romantic of our own age” and one of America’s most distinguished pianists, Mr. Rose has been heard in major concert halls across five continents.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/9 22:58:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
24 |
LEAVE heirloom tomatoes to the organic farmers and pork belly to the chefs. In the chemistry department at Rutgers University and other laboratories like it,
|
|
背景说明:可食性膜的文献 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/9 15:15:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
25 |
生命珍贵安全至上,创造幸福安全必行
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/9 12:48:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
26 |
Plenty of dazzling moments, as befits a virtuoso, but fine musical sense, too. Jerome Rose, who won first prize in the 1961 Busoni International Piano Competition, has displayed his fingers, power and...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:50字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/8 21:37:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
27 |
Bredjing
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:1字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/8 18:38:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
28 |
The System is delivered with a complete set of generic Width & Thickness format parts to convey
all item sizes.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/8 13:19:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
29 |
If needed, repeat the process once more with alternative LED light to ensure all possible problems are captured and rejected
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/8 11:52:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
30 |
阳离子脂质体是指在微泡的外壳磷脂成分中加入带有正电荷的磷脂分子,使其外部带正电荷,
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/8 11:50:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
31 |
another really useful feature of syslog-ng,
|
|
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/8 8:53:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
32 |
The balcony style design and open architecture (of the system) provide immediate access to all parts. Fast removal and reinstallation of system parts keep total cleaning time to a minimum.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/7 17:20:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
33 |
Keypoints of new improved software: Self learning capabilities for faster & easier set-up and operation; 17” touchscreen control panel with user-friendly graphic HMI.
|
|
奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/7 17:04:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
34 |
我被人抓了
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/6 20:00:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
35 |
Suddenly an unexpected series of sounds began to be heard in this place up against the sky. They had a clearness which was to be found nowhere in the wind, and a sequence which was to be found nowhere...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:41字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/6 13:55:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
36 |
因为资金的严重短缺和需要承建的项目太多,政府才愿意采取BOT,把大型基建交给私人公司去承建和经营
|
|
背景说明:投资方式 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:43字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/5 19:50:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
37 |
I’m completely over him
|
|
背景说明:’Your ex?’ ’Yes, you know what he is, don’t you?’ ’An emotional retard?’ ’He’s a fucking emotional retard.’ ’So, where is he?’ Katie looked round the expanse of oak-floored room. ’In the corner,’ said Geraldine. ’Don’t look!’ She yanked the back of Katie’shalter-neck dress. ’Jesus, Katie, I don’t want him to think we are talking about him. He’s arogant enough already.’ ’Did you invite him?’ choked Katie, rearranging herself. ’of course i did. We’re good friends. I’m completely over him.’ ’As long as no one loks at him.’ |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/5 14:26:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
38 |
忧伤是一种气质
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/5 8:31:00 |
||
已有 8人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
39 |
我重新做了一份SRF给你,我把08年53周和09年第2周的计划放在一起出货,832还有部分货会在1月前补足
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/4 18:09:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
40 |
这种投资方式主要适用于资金特别短缺,又急于改革开放的发展中国家或地区的基础设施项目。
|
|
背景说明:BOT 投资方式 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:41字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/1/4 16:35:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |