编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
61 |
morevoer,while the colonies were happy to surrender their potential for separate evolution towards independence, they were jealous enough of their separateness to want only limited union and they care...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/29 10:23:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
62 |
cote d’lvolre
|
|
奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/29 9:21:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
63 |
The Consultant shall submit two (2) copies of all the above deliverables. Additional copies shall be duplicated and distributed by the Client.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/29 0:19:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
64 |
The methods and devices for attachment of fixtures to architectural elements must be reviewed and verified by the structural engineers.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/29 0:17:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
65 |
水电增容费
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/28 18:03:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
66 |
nature of duties
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:3字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/28 13:27:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
67 |
Clearly,intelligence encompasses more than a score on a test.Just what does it mean to be smart?中Just怎么译
|
|
背景说明:It’s not obvious how the capacity to visualize objects and to figue out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers中suit 怎么译? 谢谢 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/28 11:24:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
68 |
优良的天然海滩长度约700米,沙滩平坦干净,沙粒细腻洁白,部分沙滩种有木麻黄等植物
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/28 10:23:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
69 |
A spin room is an area in which debate participants, their representatives, and/or other interested parties attempt to "spin" or influence the perception of a debate, usually among assembled reporters...
|
|
背景说明:辩论室? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/28 9:30:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
70 |
规划用地背山面海,东南临浩瀚的大海,西北侧则是海南环省东线高速公路,与延绵的牛岭生态公园相望.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:43字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/28 8:21:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
71 |
they preferred the economic and military comfort to be had in a powerful empire and for them and for the Imperial Parliament which gave its legitimising blessing to the enterprise
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 20:18:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
72 |
The piano is a musical instrument played by means of a keyboard that produces sound by striking steel strings with felt hammers.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 20:08:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
73 |
I need the updated yield once again after made all of the corrections.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 13:58:00 |
||
已有 8人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
74 |
Pasdeloup concerts
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 11:03:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
75 |
The validity of this fee proposal is 30 days from the proposed date. After which, the fee may varies from time to time.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 11:03:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
76 |
the resulting publication or patent would be treated as a reference under rule35 as of the earlier provisional application filing date,
|
|
背景说明:USPTO美国专利申请方面的.非暂时性专利申请. |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 10:34:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
77 |
外科护士的抑郁症状发生率为47.9,SDS的平均值为54.54,高于我国正常人群中的抑郁症状发生率和我国常模SDS标准平均值。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:46字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/27 6:44:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
78 |
外科护士心理健康状况调查及相关对策
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/26 22:40:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
79 |
你多久上网冲一次浪
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/26 20:45:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
80 |
The government reserves the right to levy interest at the rate of 2% per month if the invoice is not paid on the expiry of Credit term.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/26 17:04:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |