编号 原文(文本翻译)
221
students should be encouraged to realize that mental agility and rhetorical skill must be accompanied by sincerity and the true conviction of their own beliefs.
奖励:10译点 | -> -> | 字数:25字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/3 22:52:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
222
All applications must be submitted and fees paid to us during the promotional period.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/3 10:46:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
223
If you are eligible for this promotion, you will be notified by post to redeem your points at a designated redemption centre.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/2 23:08:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
224
新年快到了,妈妈带着我去逛花市。那儿,五彩缤纷的花香气扑鼻,数不胜数!

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/2 15:06:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
225
她在07年6月到08至6月担任班长

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/2 15:06:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
226
One of the frustrations with air travel is the need to fly through multiple airports, and each stop generally requires each traveler to change to a different airplane

背景说明:数学建模论文

奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/2 10:01:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
227
We explored the magnitude of this bias in sensitivity analysis assuming a range of error variances.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/1 22:38:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
228
北京市朝阳区石佛营西里12号 楼丰苑大厦209单元

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/1 21:25:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
229
整装油藏

背景说明:高渗透整装油藏开发

奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/1 15:36:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
230
模拟退火算法可以分解为解空间、目标函数和初始解三部分。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/1 14:26:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
231
为了促进氢氧根离子在乙醇溶液中的释放

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/2/1 9:14:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
232
竹子是资兴的特产,烟坪一农民培育了一株大毛竹,胸径达59.3厘米,可称竹王。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/1/31 13:13:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
233
请在此输入翻译内容!He knows three or four languages and he reads and speaks and writes them well.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/1/30 14:02:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
234
在中国生活感觉怎样

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/1/29 23:31:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
235
the number of states per stage is two to the power of one less than the Viterbi constraint length.

背景说明:关于维特比编码的,power这里应该是“幂、次幂”的意思

奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/1/17 16:32:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
236
课题研究的目的和意义

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/1/14 1:46:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
237
The concert starts with Shumann’s ‘Humoreske’ op.20. The triumph of Mr. Rose’s playing is his great ability to manage the entire structure and colors of the sound.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/1/13 22:14:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
238
The hours that the children spend in their one way relationship with television people undoubtedly affect their relationships with real life people.

背景说明:一道原来的CET4填空题,弄不清意思

奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/1/13 20:47:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
239
breakfast menu; all-day dining; late-night menu; kids menu; wine list

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/1/13 15:53:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
240
泰兴市姚王镇鲁堡村长池五组22号

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/1/13 12:50:00

已有 6人参与翻译 查看详情