编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
181 |
please send the following items to be shipped by way of express,and bill us.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/21 16:41:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
182 |
我们公司已正式更名为中国电子公司,请通知我们的客户及供应商。附件为要发给客户的更名通知函。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:44字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/21 12:18:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
183 |
a letter of declination
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/21 11:10:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
184 |
John Greeiaus
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/21 10:53:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
185 |
唯有穿鞋的人,才知道鞋的哪一处挤脚
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/20 23:30:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
186 |
The Performance Center of Excellence always starts with the right resources
|
|
背景说明:软件性能测试要有合适的resources,而不是“人员个数” |
||
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:11字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/20 22:03:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
187 |
股价有较强的抗跌性
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/20 20:16:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
188 |
Employee’s salary retainage
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:3字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/20 16:44:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
189 |
binding option
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/20 15:23:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
190 |
Business plans must be relevant to the type of business you will operate in New Brunswick.
Under the New Brunswick Provincial Nominee Program, applicants may start a business,
purchase an existing ...
|
|
背景说明:wu |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:41字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/20 14:58:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
191 |
Please help me to fill the following schedule in attached interview schedule.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/20 8:57:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
192 |
请在此输入翻译内容!have my bill prepared
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/19 23:35:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
193 |
面料:衬衫为高织纱涤棉,上衣、裙为毛涤织物。 色彩:上衣、裙、裤为灰色,衬衫为白色。 衬衫绣有汽车标志。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:48字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/19 16:37:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
194 |
首战用我,用我必胜
|
|
背景说明:我军新时期提出的口号 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/19 15:47:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
195 |
write what you can do at a party
|
|
背景说明:翻译中文什么意思? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/19 14:15:00 |
||
已有 8人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
196 |
Transistors, Diode, Led, SCR, Electronics component. . . Oct 17, 2008
We are looking for manufacturers to supply Transistors, Diodes, LEDs, SCRs, . . . Like 1N4007 5KKpcs / order, 2N3055 (OEM) 300Kp...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/19 12:52:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
197 |
破坏性最强、涉及范围最广
|
|
背景说明:破坏性最强、涉及范围最广 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/19 12:48:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
198 |
the users would then check the intermediate results and ascertain that the analysis was correct up to that point.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/19 10:43:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
199 |
Note: Points from this offer will appear in your account as "pending" until we receive confirmation from the advertiser that you made a valid signup.
After you sign up for the offer, click here to...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/19 3:43:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
200 |
i try rest my mind.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/18 20:20:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |