旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

peggy_zhao

My proffessor in the university once said,"he who does not change to changing circumstances soon becomes a mental has been".your entry into my life meant change for good.and change my middle name has become as my life has moved upwardly better for our relationship.
备注:男女朋友的通讯
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:46字/词 | 阅读数: 1770

提交时间:2010/5/6 0:17:00

译文(4)

Paradisegarden

我的一位大学教授曾说过:“不能与时俱进的人思想很快就会落伍。”你来到了我的世界,我的生活将更加美好。我的中间名改变(成为你的妻子)成了我生命中的一部分,也让我们的关系更进了一步。————仅供参考

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2010/5/6 10:17:00

Alee

我在大学时的一位教授曾说过:“一个不懂得与时俱进的人不久会变得木讷。”我的生活因你的到来而发生了积极的改变,成为你的妻子让我的生活越来越好。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2010/5/6 9:28:00

QBR

我在大学时的一位教授曾说过:"一个不懂得与日俱变的人会很快变得像得精神病似的",你来到我身边,将永远改变我的一生。我中间名的变更意味着我的生活会因我俩关系(的变化)而变得越来越好。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2010/5/6 8:18:00

机械译人

英文有点不通哦!所以随便译一下,仅供参考。 我的大学教授曾经说:"不与变俱变的人不久会有精神病的’。你的到来永远改变了我的人生。我的中名变了(即我俩成了夫妻),我的生活因为你变得更好了。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2010/5/6 7:56:00

评论(0)