编号 原文(文本翻译)
121
房地产二级开发资质

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/16 19:09:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
122
For the use and application of any product manufactured and/or sold by LiQServ, explicit reference is made to the particular applicable operating instructions.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/15 7:57:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
123
我们的伟大祖国昂首挺立于世界民族之林,愈来愈成为世界上任何人都不能忽视的巨大力量。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:40字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/14 23:16:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
124
浙江远大茗品有限公司

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/14 15:00:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
125
严把进货质量价格关, 杜绝徇私舞弊
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/14 12:35:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
126
须经全体股东同意后,再作协商
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/14 10:08:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
127
供方与需方

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/13 19:10:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
128
顿悟人生

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/13 14:54:00

已有 7人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
129
*** 诚聘专兼职英文翻译 ***

背景说明:诚聘专兼职英文翻译,要求:英文口语流利,地区不 限,年龄不限,性别不限,待遇优厚,可能需晚上工 作。有意者请发简历联系方式至:13011896411(只限短 信),或E-MAIL:fanyi896411@163.com

奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/13 12:46:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
130
户口性质

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/13 10:25:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
131
rigid arm force

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:3字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/13 9:38:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
132
食品卫生许可证

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/11 10:00:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
133
some observers are skeptical that the money will actually reach the people it is intended for.others wonder how effective the locals will be at stopping poachers.

背景说明:environment preservation.

奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/10 21:13:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
134
The role of those modified layers of the protocol stack is to manage radio resources in the way appropriate for the nodes in the whole CRN.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/10 20:28:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
135
李鑫波

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:3字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/10 18:40:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
136
亮照经营

背景说明:有关营业执照的翻译

奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/10 14:34:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
137
在这种误解的推动下,对性欲的普遍迷恋成了20、30年代最为显著的社会现象。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/10 13:08:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
138
山阴、会稽两县,是陆游自小生长的地方,也是他仕宦以后罢归休憩的地方,还是他养老归居的地方。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:42字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/10 12:44:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
139
Something to make you smile: Missing your train only to find...... a near-empty one right behind.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/10 11:57:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
140
Solvent A was 0.37 ml/l TFA in milli-Q water and solvent B 0.27 ml/l TFA in acetonitrile.

背景说明:模拟肠道消化

奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/10 10:59:00

已有 1人参与翻译 查看详情