编号 原文(文本翻译)
41
不受.....的影响

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:1字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/3/12 20:24:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
42
such objectivity is thought to promote the unbiased, unemotional neutrality much valued in scientific and judicial matters.

背景说明:非常感谢

奖励:0译点 | -> -> | 字数:17字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/3/2 12:58:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
43
中国法院对本合同拥有非专属管辖权,质押人在此不可撤销地服从中国法院的管辖
奖励:0译点 |中文 ->中文 -> 英文 | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/2/6 1:32:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
44
He tightened up the writing and eliminated most of its redundancies.

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/1/31 13:02:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
45
If the author of this book is right then architecture, once its present disastrous course is corrected, will be in the front line in the fight against a modern drift to monomentation the upshot of whi...

背景说明:一本建筑审美方面的书的书评。谢谢

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/1/15 12:15:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
46
学生律师 建议并解决实际法律问题,无偿地向社会各界,尤其是为弱势群体提供各类法律服务。 ...

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/1/12 14:21:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
47
PingMax 是一家少儿英语学习网站的英文名,需要翻译成汉语,取谐音可以但要求大气一点,体现国家化,因为该公司需要上市的。高手帮忙跟帖吧。

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/1/11 12:02:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
48
One cannot manage information quality (IQ) without first being able to measure it meaningfully and establishing a causal connection between the source of IQ change, the IQ problem types, the types of ...

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/26 17:51:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
49
the sale of Columbia Natural Resources by Metalmark Capital to Chesapeake for US$2.2 billion

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/21 20:46:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
50
Attached is the order acknowledgement for Week 50

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/18 14:05:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
51
流自己的汗,吃自己的饭。自己的事自己干,靠天靠地靠祖宗,不算是好汉。

背景说明:清代书画大师郑板桥的名言.

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/14 13:37:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
52
但凡涉及到语言的使用与交际的场合,都要讲究语用.翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动。当不同文化的两种语言进行交际时,语用差异不可避免的产生了

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/13 21:52:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
53
公司法第二四○条第四项之规定―员工应分配之红利,得发给新股或以现金支付之。

背景说明:中翻英

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/9 16:05:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
54
If we read at all we probably do so on the bus or subway to and from work: when we arrive home at night, exhausted by our nine-to-five, drone-like existence, we are much more likely to watch TV, an ac...

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/8 17:15:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
55
考虑到装箱的时候会有误差,所以我们留了1个立方的空隙,只装5个立方.

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/7 9:27:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
56
让地球少一份污染、对环境多一份贡献

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/5 21:47:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
57
得知我幸 不得我命

背景说明:没有特殊背景,但是要翻得比较书面文言一点。

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/5 16:56:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
58
It was a particular specialization of what had hitherto been seen as an activity or practice, and a specialization, in the circumstances, which was inevitably made in terms of social class.

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/5 10:43:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
59
生活的年代

背景说明:

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/4 17:56:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
60
The stars were behind Terr, and they were shining on her once-blonde hair, which the years had silvered to the gleam of those tripwires.He was floating. His arms felt light, his hands empty.

背景说明:后面两句与第一句无关,后面部分主要是 his hands empty.怎么译。不能译他手上什么也没有,当时他像轻飘飘的感觉。

奖励:0译点 | -> -> | 字数:字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2007/12/3 18:33:00

已有 2人参与翻译 查看详情