编号 原文(文本翻译)
461
基于目前的信息, 7月的数据已经完成

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/24 16:05:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
462
The doctor makes a tiny incision in the targeted area & infuses a saline solution mixed with Lidocaine & Epinephrine to help shrink blood vessels & numb the area to be treated.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/24 11:33:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
463
device nonce

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/24 10:57:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
464
请告诉我一个合适的时间来进行培训

背景说明:对生产部门进行高温生产防范培训

奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/24 9:42:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
465
15% Pt by weight in 85% Ni by weight corresponds to five (5) atomic % Pt in 95 atomic % Ni.

背景说明:句子环境:Note that an important distinction is made between atomic percentage and percentage by weight. For example, 15% Pt by weight in 85% Ni by weight corresponds to five (5) atomic % Pt in 95 atomic % Ni. Therefore atomic percentages will be used exclusively and designated as “at. %” herein. (請注意在原子百分率和重量百分率之間作出重要的區別。舉例而言,…………。因此本文中原子百分率被專有地使用且指定為“at.%”)

奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/23 14:22:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
466
很抱歉下载失败 这网址的连接会经常断开,每次下载到一半就突然断开连接,再重下载。 还有更好的地址提供给我下载?
奖励:10译点 | -> -> | 字数:50字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/23 13:54:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
467
小型免烧砖设备

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/23 9:03:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
468
The Borrower shall not create, incur or suffer any mortgage, pledge, lien, charge, security interest, equity, claim or encumbrance on or with respect to, or lease of, any of its property or assets in ...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/22 10:57:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
469
Peter likes green peas Pizza served with hot peas

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/21 22:19:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
470
无论从事任何工作

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/21 17:08:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
471
Except as otherwise provided herein, at any meeting of the Board, each Director shall have one vote and all decisions of the Board shall be determined by a simple majority vote.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/20 13:23:00

已有 7人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
472
Each of the Shareholders shall use its best endeavours to ensure that the Business of the Company shall be conducted on sound commercial profit making principles and in accordance with all applicable ...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/20 13:21:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
473
校讯通,药讯通

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:6字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/20 9:58:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
474
衣着附件

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/19 15:50:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
475
In addition, a CIIS score ≥20 points was a highly significant independent predictor of mortality at 1-year follow-ip, with an adjusted hazard ration of 1.52

背景说明:医学类,CIIS:心肌梗塞损伤记分

奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/17 23:14:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
476
农村合作银行

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:6字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/16 15:53:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
477
Direct references may be made in this Directive or in the separate directives or regulations to international standards and regulations without reproducing them in the Community legal framework.

背景说明:欧洲共同体法令

奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/13 3:31:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
478
“乘风破浪会有时 直挂云帆济沧海”

背景说明:“乘风破浪会有时 直挂云帆济沧海”,x公司全体员工秉承“建一个工程,树一座丰碑,开拓一个市场,结交一方朋友”的理念,愿意同各界朋友一起互惠互利,共谋发展。(x企业的章程),请帮忙谢谢了!

奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/12 11:11:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
479
oFilm Studies

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/12 10:31:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
480
At the same time a date may be fixed, where appropriate, to exclude parts and equipment designed for vehicles type-approved before that date from the application of this Article.

背景说明:有风险的零部件的销售与使用

奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/12 4:26:00

已有 2人参与翻译 查看详情