旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

夏粉桂

自2005年7月21日,我国开始实行以市场供求为基础,有管理的浮动汇率制度以来,人民币在国际市场上面临严峻的升值压力。
备注:
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:49字/词 | 阅读数: 1684

提交时间:2009/4/3 17:33:00

译文(5)

joyce Lee

RMB faces serious pressure of increasing value in the international market since we carried out the administrant fluctuated exchange rate system based on the market demand and supply in 21st,July,2005

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2009/4/6 14:38:00

sylvia~

Since China began to implement a managed floating exchange rate system on the basis of market supply and demand on July 21, 2005,RMB has been faced serious pressure on the appreciation in the international market .

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2009/4/6 9:00:00

ghghuuii

China started to adopt a regulated floating exchange rate system based on changes in market demand and supply on July 21, 2005. Ever since then, RMB has been faced with severe appreciation pressure in the international market.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2009/4/4 20:22:00

redoak1900

RMB has been under great pressure of appreciation in the international market since China implemented the floating rate regime based on market supply and demand on July 21th ,2005.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2009/4/4 14:44:00

myson

RMB has met serious pressure of appreciation in the international market, since china implemented the system of regulated flotation for exchange rate,based on the market supply and demand, on Jul21,2005.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2009/4/3 20:32:00

评论(0)