旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

倔强的黑米朱

他就那样没心没肺地活着,潇洒地挥霍着他本该绚丽的青春。
备注:
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:26字/词 | 阅读数: 2006

提交时间:2008/6/24 10:57:00

译文(6)

小淑

He is alive but scatterbrained,idealing away his youth time,which should have be gorgeous,with a natural and ease attitude.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/7/1 15:43:00

SuperNeil

He lives so heatlessly and lunglessly and spends rakishly his youth that should be gorgeous.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/6/25 13:35:00

moon princess

He lives his life inattentively, idling his youth indulgently that should be pretty magnificent.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/6/24 14:45:00

Pianpian

He lives in that way of thoughtless, very natural and unrestrained to spend extravagantly his youth, which should be brilliant.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/6/24 13:51:00

RICHARDlee

He lives in an inattentive mood and squanders unrestrainedly his youth that shoud be glorious.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/6/24 12:44:00

jasonzhp137

He just lives simply-mindedly,cooly spending his younth ,which should have been magnificent extravagantly

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/6/24 11:41:00

评论(1)

倔强的黑米朱

2008/6/28 15:44:00

He just led an inattentive life, indulgently idling away his youth which should have been very glorious. I personally thought it would be better in past tense.