编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1 |
Should any provision of this Agreement be declared void or unenforceable by any competent authority or court, the other provisions of this Agreement are capable of severance and shall continue unaffec...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/17 23:12:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2 |
the Shareholders shall discuss in good faith in the event any necessary approval, consent or licence which is required to operate the Business is not forthcoming.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/17 23:02:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3 |
住店客人6折
住店客人免费
|
|
奖励:10译点 |汉语 ->汉语 -> 英语 | 字数:5字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/14 16:34:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
4 |
Open doors to a dynasty of our bank’s Rewards; An accolade of our bank’s Rewards awaits you.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/14 15:05:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5 |
the journey beyond the impossible
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/9 9:00:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
6 |
prototypes of vehicles used on the road under the responsibility of a manufacturer to perform a specific test programme provided they have been specifically designed and constructed for this purpose.
|
|
背景说明:汽车认证试验 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/9 5:21:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7 |
以发展生物工程为主,充分利用中药材料等资源,建设成为生物医药的特色产业园。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/8 14:55:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8 |
日日深杯满酒 朝朝小圃花开 自歌自舞自开怀 无拘无束无碍
|
|
背景说明:南宋朱敦儒的一首词?还有几句下次放上来。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:25字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/5 8:23:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
9 |
奥运会,是提高整个国民素质的一个坚实而有力的台阶,
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/4 19:08:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
10 |
However, it remains the responsibility of the competent authority to pursue a date that is in accordance with the surveillance and reassessment plan.
|
|
背景说明:欧洲共同体认证评估 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/3 4:44:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
11 |
将尿样按100ml 尿加37%浓盐酸1ml 的比例进行酸化
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/2 13:09:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
12 |
Realized gains stood at 112.92 billion yuan, while the nominal profit was 32.43 billion yuan, the SSF said in its annual report for 2007.
|
|
背景说明:SSF 全国社会保障基金。主要nominal profit的意思,字典里说说薄利或者名义利润,我觉得这里不怎么合适~~~ |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/2 12:29:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
13 |
The Corrosion Reduction of Surface Treatments on Reinforced Concrete after 12 months of Salt Ponding is as follows:
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/2 8:25:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
14 |
‘Version’ of a variant means vehicles, which consist of a combination of items shown in the information package subject to the requirements in Annex VIII.
|
|
背景说明:汽车分类 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:25字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/7/1 10:37:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
15 |
他就那样没心没肺地活着,潇洒地挥霍着他本该绚丽的青春。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/6/24 10:57:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
16 |
走西口对晋西北乡民生活方式的影响
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/6/22 23:19:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
17 |
左眼上有个胎记的麦兜,喜欢吃鸡腿,只吃肉不吃菜兼贪睡。麦兜单纯乐观,资质平平,却有很多梦想。
|
|
背景说明:翻译简单点 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:42字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/6/22 14:11:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
18 |
a) 通过对顾客要求的评审和确认,建立产品设计、制作、安装和服
务规范,并明确工作程序。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/6/19 15:27:00 |
||
已有 8人参与翻译 查看详情 |