旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

estherchow

ABC上海工厂出厂价
备注:
完成本项翻译奖励:0译点 | -> | 字数:7字/词 | 阅读数: 2489

提交时间:2008/3/4 14:26:00

译文(4)

ghghuuii

Ex-Factory Price of ABC (Shanghai) Plant 注:出厂价一般用ex-factory price表示,ABC上海工厂标准的译法是把上海放入刮号内如上所示,而且工厂二个词factory不宜重复。词plant还可以用works代替,取决于何种类型的工厂。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/3/4 16:55:00

Ahyu Chan

ABC Manufacture’s Price of Shanghai Factory 出厂价: factory price manufacturer’s price 1.Ex-Factory是一个词典里都没有收录的单词,可以推断如此常用的一个商务词汇这样翻译完全是根据中文“出厂”直译过来的。在英语中,出厂价就是“工厂价格”或“制造商价格” 2.ABC (Shanghai) Plant这种表达方式多见于中国公司的英文名中,实际上在英文中这样使用括号的表达是为了区分才用的,不用于分号。如:Tongrentan (Nanjing),Daoxiangcun (Suzhou)。在英文表达中,是分号的用Branch,字号相同的控股子公司一般后置地名。如Wal-Mart in China或Wal-Mart China

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/3/4 15:32:00

tt1018

manufacture’s price of Shanghai Branch factory of ABC company

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/3/4 15:16:00

LISA82

Ex-Facatory Price of Shanghai ABC factory

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/3/4 15:09:00

评论(2)

Ahyu Chan

2008/3/5 11:47:00

1.Ex-Factory是一个词典里都没有收录的单词,可以推断如此常用的一个商务词汇这样翻译完全是根据中文“出厂”直译过来的。在英语中,出厂价就是“工厂价格”或“制造商价格” 2.ABC (Shanghai) Plant这种表达方式多见于中国公司的英文名中,实际上在英文中这样使用括号的表达是为了区分才用的,不用于分号。如:Tongrentan (Nanjing),Daoxiangcun (Suzhou)。在英文表达中,是分号的用Branch,字号相同的控股子公司一般后置in XXX。如Wal-Mart in China或Wal-Mart China

nancywu03

2008/3/4 14:56:00

我可以翻译  有人翻了吗